IEC :2004 GCI-001 GCI-001 TIN-001. Manufacturer's Name: ALCAD, S.A


1 PORTERO ELECTRÓNICO - DOOR ENTRY SYSTEMS - PORTIER ÉLECTRONIQUE - ELEKTRONICKÝ VRÁTNÝ DECLARATION OF CONFORMITY a...
Author:  Romana Bártová

0 downloads 1 Views 903KB Size

Recommend Documents


IEC 17011:2004
1 DOKUMENT IAF/ILAC IAF/ILAC A5:04/2009 IAF/ILAC MLA/MRA: Aplikace ISO/IEC 17011:2004 Překlad ČIA - květen 20092 3 1 IAF/ILAC A5:04/2009 Copyright ILA...

IEC :2004,IDT) Preview
1 Nederlandse norm Conformity assessment - Supplier's declaration of conformity - Part 2: Supporting documentation (ISO/IEC :2004,IDT) NEN-EN-ISO/IEC ...

IEC 17000:2004 Conformity assessment vocabulary and general prinsiples
1 Pedoman Pelaksanaan Deklarasi Keses uaian Pemasok Hutan Hak, Tempat Penampungan Terdaftar (TPT), Industri Rumah Tangga/Pengrajin, dan Impor Kayu dan...

IEC )
1 INFORMATIEBEVEILIGINGPLAN Baseline Informatiebeveiliging (conform de Code voor Informatiebeveiliging, ISO/IEC ) Ernst R.A. de Widt MBA / Centrale Se...

IEC :2004 POPIS...2 CONCIERGERIE AVEC TÉLÉPHONE CONCIERGE WITH TELEPHONE
1 CZECH REPUBLIC - Ostrovac v ice Tel ALCAD, S.A. Tel Fax Int. Tel Apdo Pol. Ind. Arreche-Ugalde,1 005 IRUN - Spain GERMANY - Munich Tel POLAND - Cies...

IEC
1 2 Inhoud 0. INLEIDING TOEPASSINGSGEBIED NORMEN, EISEN EN RICHTLIJNEN NORMEN, EN RICHTLIJNEN VOOR HET PRODUCT EISEN AAN DE UITVOERING VAN DE KEURING ...

IEC
1 Nederlandse I fvi J NEN-EN-ISO/IEC Identificatiekaarten. Opnametechniek. Deel 3: Plaats van geëmbosseerde gegevens op ID-1 kaarten (ISO/IEC :19...

IEC
1 2 OBSAH O SKUPINĚ ATG GROUP....3 Úvod... 3 ATG GROUP... 4 PRODUKTOVÉ PORTFOLIO ATG GROUP... 5 STRUKTURA SKUPINY ATG GROUP... 6 HISTORI...

IEC
1 Dit document mag slechts op een stand-alone PC worden geinstalleerd. Gebruik op een netwerk is alleen. toestaan als een aanvullende licentieovereenk...

IEC
1 2 Inhoud 0. INLEIDING TOEPASSINGSGEBIED NORMEN, EISEN EN RICHTLIJNEN NORMEN, EN RICHTLIJNEN VOOR HET PRODUCT EISEN AAN DE UITVOERING VAN DE KEURING ...



P O R T E R O E L E C T R Ó N I C O - D O O R E N T R Y S Y S T E M S - P O R T I E R É L E C T R O N I Q U E - E L E K T R O N I C K Ý V R ÁT N Ý

Manufacturer's Name:

ALCAD, S.A.

according to EN ISO/IEC 17050-1:2004

DECLARATION OF CONFORMITY

Manufacturer's Address:

Pol. Ind. Arreche-Ugalde, 1 Apdo. 455 20305 IRUN (Guipúzcoa) SPAIN

DOOR ENTRY SYSTEMS GCI-001 INCLUDING ALL OPTIONS

Declares that the product Product Name: Model Number(s): Product Option(s): Is in conformity with: Safety: EN 60065:2002 EMC: EN 61000-6-3:2001 EN 61000-6-1:2001

CZECH REPUBLIC - Ostrovacice Tel. 546 427 059

POLAND - Cieszyn Tel. +48 33 851 06 35

Antton Galarza / General Manager

Supplementary Information: The product herewith complies with the requirements of the Low Voltage Directive 2006/95/CE and the EMC Directive 89/336/EEC and their relevant amendments, gathered under the directive 93/68/EEC.

FRANCE - Hendaye Tel. 00 34 - 943 63 96 60

UNITED ARAB EMIRATES - Dubai Tel. 971 4 887 19 50

v

GERMANY - Munich Tel. 089 55 26 48 0

26-03-07 Date

Note: to comply with these directives, do not use the products without covers and operate the system as specified.

Irún,

Especificaciones sujetas a modificación sin previo aviso Specifications subject to modifications without prior notice Les spécifications sont soumises • de possible modifications sans avis préalable

ALCAD, S.A. Tel. 943 63 96 60 Fax 943 63 92 66 Int. Tel. +34 - 943 63 96 60 [email protected] Apdo. 455 - Pol. Ind. Arreche-Ugalde,1 20305 IRUN - Spain

www.alcad.net

Cod. 2631080 - Rev. 02

6

3

2

1

2

GCI-001

230V

2

1

GCI-001

I2 I1

2

6

3

TIN-001

8

5

9

1

0

7

4

C

EQUIPO CONTROL CONTROL UNIT EQUIPEMENT DE CONTRÔLE RÍDÍCÍ JEDNOTKA

TELÉFONO INTERCOMUNICACIÓN TELEPHONE FOR INTERNAL COMMUNICATION TÉLÉPHONE D'INTERCOMMUNICATION INTERKOMUNIKANCÍ TELEFON

P O R T E R O E L E C T R Ó N I C O - D O O R E N T RY S Y S T E M S - P O R T I E R É L E C T R O N I Q U E - E L E K T R O N I C K Ý V R ÁT N Ý

2

9

8

5

0

7

1

PLACA DE CALLE (SISTEMA 4+N) ENTRANCE PANEL (4+N SYSTEM) PLAQUE DE RUE (SYST•ME 4+N) VSTUPNÍ PANEL (SYSTÉM 4+N)

C

4

SYSTÉM INTERKOMUNIKACE INTERNAL COMMUNICATION SYSTEM SYSTEME D’INTERCOMMUNICATION SYSTÉM INTERKOMUNIKACE

DESCRIPCIÓN

Sistema que permite comunicar hasta 16 teléfonos de intercomunicación, colocados en diferentes puntos o estancias, en la misma o en diferentes viviendas. Se trata de un sistema del tipo todos con todos, en el que es posible realizar y recibir llamadas internas desde cualquier teléfono de intercomunicación de la instalación. El sistema consta de un equipo de control y de un teléfono de intercomunicación por cada punto o estancia. La conexión comprende un BUS de 2 hilos del equipo de control hacia los teléfonos de intercomunicación, y 1 hilo entre los teléfonos de intercomunicación para la transmisión del audio. A cada teléfono de intercomunicación se le asigna un número de extensión diferente para identificarlo dentro de la instalación. Marcando dicha extensión desde otro teléfono de intercomunicación de la instalación, se entra en comunicación con dicho teléfono. El sistema puede instalarse de manera independiente o integrarse en una instalación de portero con sistema 4+N, permitiéndole intercomunicar con otros teléfonos de intercomunicación, controlar el acceso a la propiedad y transferir la llamada de la placa de calle a otro teléfono de intercomunicación. Para estas instalaciones tenga en cuenta que el número de teléfonos que puede instalar con la misma llamada de la placa de calle es de 4.

9650001 GCI-001 EQUIPO DE CONTROL PARA SISTEMA DE INTERCOMUNICACIÓN Grupo encargado de gestionar el sistema de intercomunicación. Dispone de led para indicación de funcionamiento (1). Si se produce un cortocircuito en el BUS de intercomunicación, el led parpadeará continuamente, dejando de parpadear cuando el cortocircuito desaparezca. Formato carril DIN 10 elementos para montaje en pared o carril. El circuito electrónico está protegido contra cortocircuitos.

DESCRIPTION

A system which enables communication among as many as 16 telephones for internal communication placed in different points or rooms of the same dwelling or of different dwellings. This is an all-to-all type system, in which it is possible to make and to receive internal calls from any telephone for internal communication in the installation. The system consists of control equipment and of one telephone for internal communication for each location desired. Connection consists of a 2-wire BUS from the control equipment to the phones and one wire between the phones for the transmission of the audio signal. A different extension number is assigned to each telephone for internal communication to identify it within the installation. Communication is established with a given phone by dialling its extension number from another phone in the installation. The system can be installed independently or it can be incorporated as part of a door entry installation using a 4+N system, thereby making it possible to communicate with other phones for internal communication, to control access to the property, and to transfer a call from the entrance panel to another phone for internal communication. Note that in such installations the maximum number of phones which can be installed to receive the same call from the entrance panel is 4.

9650001 GCI-001 CONTROL EQUIPMENT FOR INTERNAL COMMUNICATION SYSTEM Unit responsible for managing the internal communication system. Equipped with LED to indicate that the unit is in use (1). If a short-circuit occurs in the internal communication BUS, the LED will blink continuously, ceasing to do so when the short-circuit has been eliminated. DIN 10-element rail format for wall or rail mounting. The electronic circuit is protected against short-circuit.

P O R T E R O E L E C T R Ó N I C O - D O O R E N T RY S Y S T E M S - P O R T I E R É L E C T R O N I Q U E - E L E K T R O N I C K Ý V R ÁT N Ý

DESCRIPTION Syst•me qui permet la communication avec 16 téléphones d’intercommunication, placés en différents points d’une ou plusieurs habitations. Il s’agit d’un syst•me du type ‘’toutes possibilités pour tous’’, il est donc possible de donner et recevoir des appels internes • partir de n’importe quel téléphone d’intercommunication de l’installation. Le syst•me comprend un équipement de contrôle et un téléphone d’intercommunication pour chaque point ou chaque pi•ces. La connexion comprend un BUS 2 fils qui va de l’équipement de contrôle jusqu'aux téléphones d’intercommunication et d’un fil entre les téléphones d’intercommunication pour la transmission de l’audio. A chaque téléphone d’intercommunication lui est assigné un numéro de poste différent pour son identification dans l’installation. Lorsque vous composez ce numéro de poste • partir d’un autre téléphone d’intercommunication de l’installation, la communication avec ce téléphone se fera. Le syst•me peut aussi s’installer de mani•re indépendante ou s’intégrer dans l’installation du portier avec syst•me 4+N, ce qui permet la communication avec d’autres téléphones d’intercommunication, de contrôler l’acc•s • la propriété et de transférer l’appel vers la plaque de rue • un autre téléphone d’intercommunication. Pour ces installations, les téléphones pouvant •tre installés avec le m•me appel de la plaque de rue sont au nombre de 4. 9650001 GCI-001 EQUIPEMENT DE CONTRÔLE POUR SYST•ME D’INTERCOMMUNICATION Groupe chargé de faire la gestion du syst•me d’intercommunication. Il poss•de une led qui indique le on fonctionnement (1). S’il y a un court-circuit dans le BUS d’intercommunication, la led clignotera de façon continue et cessera de clignoter lorsque le court-circuit aura disparu. Format voie DIN 10 éléments pour montage mural ou profilé. Le circuit électrique est protége contre les court- circuits.

POPIS

o

o

o

o

o

o

Systém umoznuje propojit az 16 interkomunikacních telefonu, umístených na ru zných místech jedné budovy nebo ve více budovách. Jedná se o systém typu "kazdý s kazdým", ve kterém je mozné uskutecnovat a prijímat interní hovory z kteréhokoliv interkomunikacního telefonu v objektu. Systém je tvoren rídící jednotkou a interkomunikacními telefony. Pripojení je rešeno sbernicove (BUS) pomocí 2 vodicu od rídící jednotky k interkomunikacním telefonum a dálšího 1 vodice mezi interkomunikacními telefony, urceného k prenosu zvukového signálu. Kazdý interkomunikacní telefon má prideleno vlastní císlo linky, aby bylo mozné ho identifikovat v rámci instalace. Zadáním tohoto císla linky z jiného interkomunikacního telefonu v objektu dojde k vytvorení spojení. Systém muze být nainstalován samostatne nebo muze být soucástí instalace elektronického vrátného se systémem 4+N. Tím bude mozné uskutecnovat spojení s ostatními interkomunikacními telefony, kontrolovat prístup do budovy a prepojovat hovory ze vstupního panelu na jiný interkomunikacní telefon. U techto instalací je treba brát v úvahu, ze pro stejný hovor ze vstupního panelu je mozné nainstalovat 4 telefony.

230V

175 mm

60 mm

GCI-001

I2 I1

1

o

RÍDÍCÍ JEDNOTKA INTERKOMUNIKACNÍHO SYSTÉMU 9650001 GCI-001 Jednotka, která má za úkol rídit interkomunikacní systém je vybavena LED, která signalizuje funkci (1). Jestlize dojde ke zkratu v interkomunikacní sbernici, dioda zacne trvale blikat. Po odstranení zkratu blikání ustane. Lišta DIN (10 prvku) k montázi na stenu nebo na lištu. Elektronický okruh je chránen proti zkratu.

2

90 mm

o

o

o

o

a rídící jednotkou. Jestlize nezjistíte zádnou závadu, muze být poškozen telefon. Nelze uskutecnit interní volání na nekterý telefon Overte, zda u volaného telefonu není vyvešené sluchátko (prerušovaný tón behem interního volání tohoto telefonu). Zkontrolujte zapojení I2 a I1 mezi telefonem a rídící jednotkou. Jestlize nezjistíte zádnou závadu, muze být poškozen telefon. Všechny telefony jsou hluché Zkontrolujte pripojení I3, I2 a I1 mezi interkomunikacními telefony. Jeden z telefonu je hluchý Zkontrolujte pripojení I3 mezi telefonem a ostatními telefony systému. Jeslize nezjistíte chybu, telefon muze být poškozen. Behem interkomunikace s jiným telefonem není mozné se dovolat z venkovního panelu (instalace s elektronickým vrátným 4+N) Overte, jestli pri zavešeném sluchátku je slyšet volání z venkovního panelu. V opacném prípade zkontrolujte zapojení dle datového listu príslušné hlasové jednotky. Jeslize nezjistíte závadu, telefon muze být poškozen.

téléphone, vérifier les connexions I2 et I1 du téléphone vers le groupe de contrôle. Si vous ne détecter pas d’erreur, le téléphone pourrait •tre en panne. Aucun appel interne ne peut •tre réalisé vers un autre téléphone Vérifier si le combiné du téléphone avec lequel vous désirez communiquer est décroché (tonalité discontinue en réalisant l’appel interne de ce téléphone). Vérifier les connexions I2 et I1 du téléphone vers l’équipement de contrôle. Si vous ne détectez aucune erreur, le téléphone pourrait •tre en panne. L’audio dans aucun téléphone ne fonctionne pas Vérifiez les connexions I3, I2 et I1 entre les téléphones de l’installation L’audio du téléphone ne fonctionne pas Vérifiez le connexion I3 du téléphone vers les autres téléphones de l’installation, si vous ne détectez pas d’erreur, il se pourrait que le téléphone soit en panne. Si pendant l’intercommunication avec un autre téléphone l’appel de la plaque de rue ne sonne pas (installation avec portier électronique 4+N) Vérifier qu’avec le combiné raccroché la plaque de rue sonne. Dans le cas contraire, consulter la notice du groupe phonique correspondant, si vous ne trouvez pas d’erreur, il se pourrait que le téléphone soit en panne.

P O R T E R O E L E C T R Ó N I C O - D O O R E N T RY S Y S T E M S - P O R T I E R É L E C T R O N I Q U E - E L E K T R O N I C K Ý V R ÁT N Ý

PROBL•MES DE FONCTIONNEMENT

Si le syst•me d’intercommunication se trouve intégré avec l’installation du portier électronique 4+N, vérifier initialement que les téléphones d’intercommunication fonctionnent correctement dans le syst•me de portier électronique. Si vous avez des probl•mes, consulter la notice du groupe phonique correspondant. Vérifier que dans l’installation, il n’y a pas 2 téléphones d’intercommunication avec le m•me numéro de poste.

Rien ne fonctionne Vérifier la tension du réseau de l’équipement de contrôle de l’intercommunication. Si la led indicateur de bon fonctionnement de l’équipement de contrôle clignote en continu, vérifier s’il existe un court-circuit dans les connexions de l’équipement de contrôle vers les téléphones d’intercommunication, I1 et I2. Vérifier les connexions I1 et I2 de l’équipement de contrôle vers les téléphones. Si vous ne détectez pas d’erreur, l’équipement de contrôle pourrait •tre en panne. A partir d’un autre téléphone, vous ne pouvez pas réaliser des appels internes Vérifier si le BUS d’intercommunication est occupé (tonalité discontinue en réalisant l’appel interne • n’importe quel autre téléphone). Vérifier la connexion du connecteur CC1 dans le

REŠ ENÍ PROBLÉM•

Jestlize je interkomunikacní systém propojen s instalací elektronického vrátného 4+N, nejprve overte, zda interkomunikacní telefony fungují v systému elektronického vrátného. V prípade jakékoliv závady proved'te kontrolu dle datového listu príslušné hlasové jednotky Overte, zda v systému nejsou 2 interkomunikacní telefony se stejným císlem linky.

o

Nic nefunguje Overte sít'ové napetí interkomunikacní rídící jednotky. Jestlize LED, která signalizuje funkci rídící jednotky trvale bliká, overte, zda nedošlo ke zkratu na zapojení mezi rídící jednotkou a interkomunikacními telefony I1 a I2. Zkontrolujte zapojení I1 a I2 mezi rídící jednotkou a telefony. Jestlize nezjistíte zádnou závadu, muze být poškozena rídící jednotka. Z jednoho telefonu nelze provádet interní volání Overte, zda je interkomunikacní sbernice obsazena (prerušovaný tón behem interního volání na jakýkoliv telefon). Zkontrolujte zapojení konektoru CC1 v telefonu. Zkontrolujte zapojení I2 a I1 mezi telefonem

11

Internal calls cannot be made to a telephone Make sure that the receiver of the telephone with which you wish to communicate is off the hook (beeping tones are heard when an internal call is made to the phone in question). Check connections I2 and I1 from the telephone to the control equipment. If the fault cannot be found, there may be something wrong with the telephone. There is no sound in any telephone Check connections I3, I2 and I1 between the telephones for internal communication. There is no sound in one telephone Check connection I3 of the telephone to the other telephones in the installation. If the fault cannot be found, there may be something wrong with the telephone. While communication is in course with another telephone, a call from the entrance panel cannot be heard (in installations with 4+N electronic door entry system) Check that when the receiver has been correctly replaced the call from the entrance panel can be heard. If it cannot, consult the datasheet of the relevant audio unit. If the fault cannot be found, there may be something wrong with the telephone.

No se pueden realizar llamadas internas a un teléfono Compruebe si el auricular del teléfono con el que desea comunicar está descolgado (tonos intermitentes al realizar llamada interna a ese teléfono). Compruebe las conexiones I2 y I1 del teléfono hacia el equipo de control. Si no detecta el fallo, el teléfono puede estar averiado. No hay audio en ningún teléfono Compruebe las conexiones I3, I2 y I1 entre los teléfonos de intercomunicación. No hay audio en un teléfono Compruebe la conexión I3 del teléfono hacia el resto de teléfonos de la instalación. Si no detecta el fallo, el teléfono puede estar averiado Durante la intercomunicación con otro teléfono no suena la llamada de la placa de calle (instalaciones con portero electrónico 4+N) Compruebe que con el auricular colgado suena la llamada de la placa de calle. En caso contrario, consulte la hoja de normas del grupo fónico correspondiente. Si no detecta el fallo, el teléfono puede estar averiado.

P O R T E R O E L E C T R Ó N I C O - D O O R E N T RY S Y S T E M S - P O R T I E R É L E C T R O N I Q U E - E L E K T R O N I C K Ý V R ÁT N Ý

VERIFICACIÓN DE LA INSTALACIÓN Si el sistema de intercomunicación se encuentra integrado con la instalación de portero electrónico 4+N, verifique inicialmente que los teléfonos de intercomunicación funcionan correctamente en el sistema de portero electrónico. En caso de cualquier problema, consulte las hojas de normas del grupo fónico correspondiente. Compruebe que en la instalación no existen 2 teléfonos de intercomunicación con la misma extensión. No funciona nada Verifique la tensión de red en el equipo de control de intercomunicación. Si el led indicador de funcionamiento del equipo de control parpadea continuamente compruebe si existe algún cortocircuito en las conexiones del equipo de control hacia los teléfonos de intercomunicación, I1 y I2. Compruebe las conexiones I1 y I2 del equipo de control hacia los teléfonos. Si no detecta el fallo, el equipo de control puede estar averiado. Desde un teléfono no se pueden realizar llamadas internas Compruebe si el BUS de intercomunicación está ocupado (tonos intermitentes al realizar llamada interna a cualquier teléfono). Compruebe la conexión del conector CC1 en el teléfono. Compruebe las conexiones I2 y I1 del teléfono hacia el grupo de control. Si no detecta el fallo, el teléfono puede estar averiado.

TROUBLESHOOTING If the internal communication system is integrated with the 4+N electronic door entry installation, first ensure that the telephones for internal communication function correctly in the electronic door entry system. Should any problems arise, consult the datasheets of the relevant audio unit. Make sure that no two telephones in the installation have the same extension number. Nothing works Check the mains voltage in the control equipment for internal communication. If the working LED indicator of the control equipment is blinking continuously, make sure that there is not a short-circuit in connections I1 and I2 of the control equipment to the telephones. Check connections I1 and I2 from the control equipment to the telephones. If the fault cannot be found, there may be something wrong with the control equipment. Internal calls cannot be made from a telephone Check whether the internal communication BUS is busy (beeping tones are heard when an internal call is made to any telephone). Check the connection of the CC1 connector in the telephone. Check connections I1 and I2 of the telephone to the control unit. If the fault cannot be found, there may be something wrong with the telephone.

10

2

GCI-001

I2 I1

2

6

3

TIN-001

8

5

9

1

0

7

4

C

1 2

8

5

2

6

3

9

1

0

7

4

C

1

2

8

5

2

6

3

9

1

0

7

4

C

2

1 mm 2 0.25 mm

1,1 mm 1,1 mm

o

AWG 17 22

TABLEAU DE SECTIONS - TABULKA PRUREZU Hasta 100 m - Up to 100 m Jusqu'• 100 m - Do 100 m

o

TABLA DE SECCIONES - SECTION TABLE

P O R T E R O E L E C T R Ó N I C O - D O O R E N T RY S Y S T E M S - P O R T I E R É L E C T R O N I Q U E - E L E K T R O N I C K Ý V R ÁT N Ý

INSTALACIÓN BÁSICA BASIC INSTALLATION INSTALLATION STANDARD ZÁKLADNÍ INSTALACE

2

ESQUEMA UNIFILAR - SINGLE-WIRED DIAGRAM - SCHÉMA • UN FIL - ZÁKLADNÍ SCHÉMA

230V

Funcionamiento - Operation - Fonctionnement - Funkce

El teléfono cuyo número de extensión coincida con el marcado recibirá la llamada. Confirmación de llamada en ambos teléfonos. Si el auricular del teléfono llamado está descolgado, el teléfono que realiza la llamada emitirá tonos intermitentes. Tiempo para contestar: 30 segundos Tiempo de conversación máximo: 5 minutos

The telephone whose extension number has been dialled will receive the call. Call confirmation on both telephones. If the receiver of the phone which has been called is off the hook, the telephone making the call will emit beeping tones. Time allowed to answer call: 30 seconds Maximum conversation time: 5 minutes

Si le téléphone avec un numéro de poste co•ncide avec le numéro que vous venez de composer, le téléphone recevra l‘appel. Confirmation d’appel des deux téléphones. Si le combiné du téléphone que vous avez appelé est décroché, le téléphone appelant émettra une tonalité discontinue. Temps pour répondre: 30 secondes Temps de conversation maximum: 5 minutes

6

3

6

7

4

1

8

5

2

6

3

9

9

3

0

2

C

8

5

1 2 3 4 5 I3 I2 I1

1

0

7

4

C

o

1 2 3 4 5 I3 I2 I1

3

Telefon, jehoz c íslo linky bude shodné s volaným c íslem, prijme hovor. Potvrzení volání u obou telefonu. Jestlize u volaného telefonu nebude zave šeno sluchátko, volající telefon bude vydávat prerušovaný tón. Doba na odpove d': 30 sekund Maximální délka hovoru: 5 minut

2

TIN-001

8

5

9

1

0

7

4

C

I2 I1

1 2 3 4 5 I3 I2 I1

INSTALACIÓN BÁSICA - BASIC INSTALLATION - INSTALLATION STANDARD - ZÁKLADNÍ INSTALACE

GCI-001

230V

230 V

5 2

2 6

3

TIN-001

8

5 9

1

0

7

4

C

GCI-001

I2 I1

5 1 2

8

5

2 6

3

9

1

0

7

4

C

(1) (1) (1) (1)

5 1 8

5

2 6

3

9

1

0

7

4

C

o

TABLA DE SECCIONES - SECTION TABLE

(1)

1,1 mm 1,1 mm

AWG 17 22

TABLEAU DE SECTIONS - TABULKA PRUREZU Hasta 100 m - Up to 100 m Jusqu'• 100 m - Do 100 m 2

1 mm 2 0.25 mm

Consulte la hoja de normas del grupo fónico Look up in the technical datasheet that comes with the audio unit Consulté a feuille de norme qui accompagne le groupe phonique Konzultujte instrukcní list hlasové jednotky

2

o

P O R T E R O E L E C T R Ó N I C O - D O O R E N T RY S Y S T E M S - P O R T I E R É L E C T R O N I Q U E - E L E K T R O N I C K Ý V R ÁT N Ý

INSTALACIÓN DE PORTERO UNIFAMILIAR, SISTEMA 4+N, CON INTERCOMUNICACIÓN DOOR ENTRY INSTALLATION FOR DETACHED OR SEMI-DETACHED HOUSE, 4+N SYSTEM, WITH INTERNAL COMMUNICATION INSTALLATION DE PORTIER POUR UNE MAISON INDIVIDUELLE, SYST•ME 4+N, AVEC INTERCOMMUNICATION INSTALACE SYSTÉMU INTERKOMUNIKACE K SYSTÉMU ELEKTRONICKÉHO VRÁTNÉHO V RODINNÉM DOME, SYSTÉM 4+N

V

230V

ESQUEMA UNIFILAR - SINGLE-WIRED DIAGRAM - SCHÉMA • UN FIL - ZÁKLADNÍ SCHÉMA

230V

2 2

Funcionamiento - Operation - Fonctionnement - Funkce INTERCOMUNICACIÓN El teléfono cuyo número de extensión coincida con el marcado recibirá la llamada. Confirmación de llamada en ambos teléfonos. Si el auricular del teléfono llamado está descolgado, el teléfono que realiza la llamada emitirá tonos intermitentes. Tiempo para contestar: 30 segundos Tiempo de conversación máximo: 5 minutos PLACA DE CALLE Todos los teléfonos recibirán la llamada (número máximo de teléfonos con la misma llamada, 4). Durante la comunicación, el teléfono no podrá recibir llamada interna desde otro teléfono. La intercomunicación está habilitada para el resto de los teléfonos. Es posible transferir la llamada recibida a otro teléfono. Si recibe la llamada de placa durante la comunicación interna con otro teléfono recibirá un aviso, pudiendo responder la llamada o continuar con la comunicación interna. Nota: Consulte la hoja de normas del grupo fónico de la placa de calle para conocer las características y temporizaciones de funcionamiento con la placa de calle. INTERNAL COMMUNICATION The telephone whose extension number has been dialled will receive the call. Call confirmation on both telephones. If the receiver of the phone which has been called is off the hook, the telephone making the call will emit beeping tones. Time allowed to answer call: 30 seconds Maximum conversation time: 5 minutes ENTRANCE PANEL All the telephones will receive the call (the maximum number of phones receiving the call is 4). While it is communicating with the entrance panel, the telephone will be unable to receive internal calls from other phones. Internal communication is enabled for the remaining telephones. It is possible to transfer the incoming call to another telephone. If a call from the entrance panel is received while communication with another telephone is in course, an audio signal will be heard, permitting the user to answer the call or to continue communicating internally. Note: For more information on characteristics and time settings when operating with the entrance panel, consult the data sheet of the entrance panel audio unit. INTERCOMMUNICATION Si le téléphone avec un numéro de poste co•ncide avec le numéro que vous venez de composer, le téléphone recevra l‘appel. Confirmation d’appel des deux téléphones. Si le combiné du téléphone que vous avez appelé est décroché, le téléphone appelant émettra une tonalité discontinue. Temps pour répondre: 30 secondes Temps de conversation maximum: 5 minutes PLAQUE DE RUE Tous les téléphones recevront l’appel (nombre maximum de téléphones, 4). Pendant la communication avec celle-ci, le téléphone ne pourra pas recevoir d’appel interne • partir d’un autre téléphone. L’intercommunication est possible pour tous les autres téléphones de l’installation. Il est possible de transférer l’appel reçu • un autre téléphone de l’installation. Si vous recevez un appel de la plaque pendant une communication interne avec un autre téléphone, vous recevrez un avertissement et pourrez répondre • l’appel ou continuer avec la communication interne. Remarque: Consultez la notice du groupe phonique de la plaque de rue pour connaître les caractéristiques et temporisations du fonctionnement avec la plaque de rue. 4

REPOSO AT REST VEILLE KLIDOVÝ STAV

TRABAJO WORKING TRAVAIL V CINNOSTI

-10 .. +55 •C

P O R T E R O E L E C T R Ó N I C O - D O O R E N T RY S Y S T E M S - P O R T I E R É L E C T R O N I Q U E - E L E K T R O N I C K Ý V R ÁT N Ý

INACTIVO INACTIVE INACTIF NEAKTIVNÍ

±10% 50/60 Hz

10 - 12 V

230 V

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS - THECHNICAL CHARATERISTICS CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES - TECHNIKCÉ PARAMETRY BORNAS TERMINALS BORNES SVORKY 230 V I1 , I2

Temperatura de funcionamiento - Operating temperature - Température de travail - Provozní teplota od

9

I2 I1

I1 I2

Interkomunikacní telefony

Teléfonos intercomunicación Telephones for internal communication Téléphones d’intercommunication

P O R T E R O E L E C T R Ó N I C O - D O O R E N T RY S Y S T E M S - P O R T I E R É L E C T R O N I Q U E - E L E K T R O N I C K Ý V R ÁT N Ý

INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN - CONNECTION INSTRUCTIONS CONSIGNES DE BRANCHEMENT - NÁVOD K ZAPOJENÍ Tensión de red Mains voltage Tension du réseau Napetí síte 230 V~

230V

Tensión de red - Mains voltage - Tension du réseau - Napetí síte BUS intercomunicación - Internal communication BUS - Bus d’intercommunication - Interkomunikacní sbernice (BUS)

BORNAS - TERMINALS - BORNES - SVORKY 230 V I1, I2

o

Montage sur glissi•re DIN

Demontáz na lište DIN

Démontage de la glissi•re DIN

Taking it off the DIN rail

3 Desmontaje en carril DIN

Montáz na lištu DIN

Mounting on a DIN rail

2 Montaje en carril DIN

INSTRUCCIONES DE MONTAJE - ASSEMBLY INSTRUCTIONS - INSTRUCTIONS DE MONTAGE - NÁVOD NA INSTALACI A SER ÍZENÍ 1 Para montaje mural, fije el alimentador con los tornillos suministrados For mounting it on a wall, fix the power supply with the screws that have been supplied Pour le montage mural, fixez l'alimentation • l'aide des vis fournies Montáz na stenu

o

Po dokoncení pripojení tak, jak je uvedeno na schématech a v návodu na pripojení, odríznete potrebné vylisované otvory krytu svorek a pripevnete ho pomocí šroubu .

Une fois réalisé les connexions en suivant les instructions de connexion et schémas, coupez les ouvertures du cache bornes nécessaire et installez le en utilisant les vis de fixations.

Once the connections have been made as indicated in the diagrams and connection instructions, cut the required perforated openings of the terminal cover and attach it using the fixing screws.

4 Realizadas las conexiones tal y como se indica en los esquemas e instrucciones de conexión, corte las aberturas pretroqueladas que necesite del cubrebornas y colóquelo utilizando los tornillos de sujeción.

8

P O R T E R O E L E C T R Ó N I C O - D O O R E N T RY S Y S T E M S - P O R T I E R É L E C T R O N I Q U E - E L E K T R O N I C K Ý V R ÁT N Ý

o

o

INTERKOMUNIKACE Telefon, jehoz c íslo linky bude shodné s volaným c íslem, prijme hovor. Potvrzení volání u obou telefonu. Jestlize u volaného telefonu nebude zave šeno sluchátko, volající telefon bude vydávat prerušovaný tón. Doba na odpove d': 30 sekund Maximální délka hovoru: 5 minut VSTUPNÍ PANEL Všechny telefony pr ijmou volání (maximálne 4 telefony pro stejné volání). Be hem komunikace se vstupním panelem není mozné, aby telefon pr ijal interní volání z jiného telefonu. Je mozné presme rovat prijaté volání na jiný telefon v objektu. Mezi ostatními telefony není interkomunikace omezena. Jestlize be hem interního hovoru prijme telefon volání ze vstupního panelu, je na toto upozornen, pricemz muze odpovede t na volání ze vstupního panelu nebo pokrac ovat v interním hovoru. Poznámka: Pr ectete si údaje na datovém listu hlasové jednotky vstupního panelu pro seznámeni s parametry a dobou trvání jednotlivých funkcí vstupního panelu.

6

3

1 2 3 4 5 I3 I2 I1

6

7

4

1

8

5

2

6

3

9

9

3

0

2

230 V

230V

GCI-001

C

8

5

1 2 3 4 5 I3 I2 I1

1

0

7

4

C

1 2 3 4

I2 I1

1 2 3 4 5 I3 I2 I1

INSTALACIÓN DE PORTERO UNIFAMILIAR, SISTEMA 4+N, CON INTERCOMUNICACIÓN DOOR ENTRY INSTALLATION FOR DETACHED OR SEMI-DETACHED HOUSE, 4+N SYSTEM, WITH INTERNAL COMMUNICATION INSTALLATION DE PORTIER POUR UNE MAISON INDIVIDUELLE, SYST•ME 4+N, AVEC INTERCOMMUNICATION INSTALACE SYSTÉMU INTERKOMUNIKACE K SYSTÉMU ELEKTRONICKÉHO VRÁTNÉHO S 1 VSTUPEM, SYSTÉM 4+N.

2

TIN-001

8

5

9

1

0

7

4

C

Llamada Call Appel Volání

Grupo fónico Audio unit Groupe phonique Hlasová jednotka

5

2

2 6

3

230V V

2

MAN-430

MPD-004

V

ALA-040 (230 V ) ALA-140

230V

2

2

MPD-004

MAN-430

(110 .. 127 V )

6+N

ABR-001

2

5 2

1

I2 I1

8

5

2 6

3

9

1

6

3

0

7

4

2

C

8

5 9

1

0

7

4

C

TIN-001

GCI-001

Consulte la hoja de normas del grupo fónico Look up in the technical datasheet that comes with the audio unit Consulté a feuille de norme qui accompagne le groupe phonique Konzultujte instrukcní list hlasové jednotky

ABR-001

(1) (1) (1) (1)

2

ALA-040 (230 V ) ALA-140 (110 .. 127 V )

5

2

5 8

5 9

1

6

3

0

7

4

2

C

8

5 9

1

0

7

4

C

TIN-001

AWG 17 22

4+N

1

2

5 1 2

I2 I1

GCI-001

o

1

230V

P O R T E R O E L E C T R Ó N I C O - D O O R E N T RY S Y S T E M S - P O R T I E R É L E C T R O N I Q U E - E L E K T R O N I C K Ý V R ÁT N Ý

INSTALACIÓN DE PORTERO CON 1 Ó 2 ACCESOS, SISTEMA 4+N, CON INTERCOMUNICACIÓN. DOOR ENTRY INSTALLATION WITH 1 OR 2 POINTS OF ENTRY, 4+N SYSTEM, WITH INTERNAL COMMUNICATION INSTALLATION DE PORTIER AVEC 1 OU 2 ACCESS, SYST•ME 4+N, AVEC INTERCOMMUNICATION INSTALACE SYSTÉMU INTERKOMUNIKACE K SYSTÉMU ELEKTRONICKÉHO VRÁTNÉHO SE 2 VSTUPY, SYSTÉM 4+N

4+N

230V

ESQUEMA UNIFILAR - SINGLE-WIRED DIAGRAM - SCHÉMA • UN FIL - ZÁKLADNÍ SCHÉMA

ALA-040 (230 V ) ALA-140

V

2

2

MAN-410

(110 .. 127 V )

230V

ABR-001

MPD-004

o

TABLA DE SECCIONES - SECTION TABLE

(1)

1,1 mm 1,1 mm

TABLEAU DE SECTIONS - TABULKA PRUREZU Hasta 100 m - Up to 100 m Jusqu'• 100 m - Do 100 m 2

1 mm 2 0.25 mm

Funcionamiento - Operation - Fonctionnement - Funkce INTERCOMUNICACIÓN El teléfono cuyo número de extensión coincida con el marcado recibirá la llamada. Confirmación de llamada en ambos teléfonos. Si el auricular del teléfono llamado está descolgado, el teléfono que realiza la llamada emitirá tonos intermitentes. Tiempo para contestar: 30 segundos Tiempo de conversación máximo: 5 minutos PLACA DE CALLE El teléfono asociado al pulsador recibira la llamada. Durante la comunicación, el teléfono no podrá recibir llamada interna desde otro teléfono. La intercomunicación está habilitada para el resto de los teléfonos. Es posible transferir la llamada recibida a otro teléfono. Si recibe la llamada de placa durante la comunicación interna con otro teléfono recibirá un aviso, pudiendo responder la llamada o continuar con la comunicación interna. Nota: Consulte la hoja de normas del grupo fónico de la placa de calle para conocer las características y temporizaciones de funcionamiento con la placa de calle. INTERNAL COMMUNICATION The telephone whose extension number has been dialled will receive the call. Call confirmation on both telephones. If the receiver of the phone which has been called is off the hook, the telephone making the call will emit beeping tones. Time allowed to answer call: 30 seconds Maximum conversation time: 5 minutes ENTRANCE PANEL The telephone associated with the pushbutton will receive the call. While it is communicating with the entrance panel, the telephone will be unable to receive internal calls from other phones. Internal communication is enabled for the remaining telephones. It is possible to transfer the incoming call to another telephone. If a call from the entrance panel is received while communication with another telephone is in course, an audio signal will be heard, permitting the user to answer the call or to continue communicating internally. Note: For more information on characteristics and time settings when operating with the entrance panel, consult the data sheet of the entrance panel audio unit. 6

P O R T E R O E L E C T R Ó N I C O - D O O R E N T RY S Y S T E M S - P O R T I E R É L E C T R O N I Q U E - E L E K T R O N I C K Ý V R ÁT N Ý

INTERCOMMUNICATION Si le téléphone avec un numéro de poste co•ncide avec le numéro que vous venez de composer, le téléphone recevra l‘appel. Confirmation d’appel des deux téléphones. Si le combiné du téléphone que vous avez appelé est décroché, le téléphone appelant émettra une tonalité discontinue. Temps pour répondre: 30 secondes Temps de conversation maximum: 5 minutes PLAQUE DE RUE Le téléphone associé au bouton poussoir recevra l’appel. Pendant la communication avec celle-ci, le téléphone ne pourra pas recevoir d’appel interne • partir d’un autre téléphone. L’intercommunication est possible pour tous les autres téléphones de l’installation. Il est possible de transférer l’appel reçu • un autre téléphone de l’installation. Si vous recevez un appel de la plaque pendant une communication interne avec un autre téléphone, vous recevrez un avertissement et pourrez répondre • l’appel ou continuer avec la communication interne. Remarque: Consultez la notice du groupe phonique de la plaque de rue pour connaître les caractéristiques et temporisations du fonctionnement avec la plaque de rue.

o

o

1 2 3 4 5 I3 I2 I1

Llamada Call Appel Volání

1 2 3 4 5 I3 I2 I1

Llamada Call Appel Volání

8

5

2

6

3

9

1

6

3

0

7

4

2

C

8

5

9

1

0

7

4

C

TIN-001

7

INTERKOMUNIKACE Telefon, jehoz c íslo linky bude shodné s volaným c íslem, prijme hovor. Potvrzení volání u obou telefonu. Jestlize u volaného telefonu nebude zave šeno sluchátko, volající telefon bude vydávat prerušovaný tón. Doba na odpove d': 30 sekund Maximální délka hovoru: 5 minut VSTUPNÍ PANEL Telefon prirazený tlacítku prijme volání. Be hem komunikace se vstupním panelem není mozné, aby telefon pr ijal interní volání z jiného telefonu. Je mozné pr esme rovat pr ijaté volání na jiný telefon v objektu. Mezi ostatními telefony není interkomunikace omezena. Jestlize be hem interního hovoru prijme telefon volání ze vstupního panelu, je na toto upozornen, pricemz muze odpove de t na volání ze vstupního panelu nebo pokrac ovat v interním hovoru. Poznámka: Pr ecte te si údaje na datovém listu hlasové jednotky vstupního panelu, abyste se seznámili s parametry a dobou trvání jednotlivých funkcí vstupního panelu.

GCI-001

I2 I1

INSTALACIÓN DE PORTERO CON 1 Ó 2 ACCESOS, SISTEMA 4+N, CON INTERCOMUNICACIÓN. DOOR ENTRY INSTALLATION WITH 1 OR 2 POINTS OF ENTRY, 4+N SYSTEM, WITH INTERNAL COMMUNICATION INSTALLATION DE PORTIER AVEC 1 OU 2 ACCESS, SYST•ME 4+N, AVEC INTERCOMMUNICATION INSTALACE SYSTÉMU INTERKOMUNIKACE K SYSTÉMU ELEKTRONICKÉHO VRÁTNÉHO SE 2 VSTUPY, SYSTÉM 4+N

Grupo fónico Audio unit Groupe phonique Hlasová jednotka 1 2 3 4

230V

230 V

Life Enjoy

" Life is not a problem to be solved but a reality to be experienced! "

Get in touch

Social

© Copyright 2013 - 2019 TIXPDF.COM - All rights reserved.