PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE I RUKOVANJE


1 PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE I RUKOVANJE Klima uređaji s sustavom FXLQ0PVEB FXLQPVEB FXLQPVEB FXLQ0PVEB FXLQ0PVEB FXLQPVEB FXNQ0PVEB FXNQPVEB FXNQPVEB ...

0 downloads 22 Views 1MB Size

Recommend Documents


No documents


14_4PHR323720-1E.book Page 1

Monday, October 2, 2017

9:58 AM

PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE I RUKOVANJE Klima uređaji s

FXLQ20P2VEB FXLQ25P2VEB FXLQ32P2VEB FXLQ40P2VEB FXLQ50P2VEB FXLQ63P2VEB FXNQ20P2VEB FXNQ25P2VEB FXNQ32P2VEB FXNQ40P2VEB FXNQ50P2VEB FXNQ63P2VEB

sustavom

14_4PHR323720-1E.book Page 1

1

1

Monday, October 2, 2017

3

2

7

9 10

8

2

9:58 AM

1

Control box IN/D OUT/D F1 F2 F1 F2

L N

L N

L N

L N

6 L N P1 P2 F1 F2 T1 T2

L N P1 P2 F1 F2 T1 T2

L N P1 P2 F1 F2 T1 T2

L N P1 P2 F1 F2 T1 T2

4

2 4 3

5 1 Control box IN/D OUT/D F1 F2 F1 F2

6 Control box

L N

IN/D OUT/D F1 F2 F1 F2

L N P1 P2 F1 F2 T1 T2

6

P1 P2

P1 P2

3

4

1

Control box

L N

IN/D OUT/D F1 F2 F1 F2

L N P1 P2 F1 F2 T1 T2

4

P1 P2

Control box

L N

IN/D OUT/D F1 F2 F1 F2

2

3

P1 P2

2 1

3

P1 P2

2

L N P1 P2 F1 F2 T1 T2

L N P1 P2 F1 F2 T1 T2

L N P1 P2 F1 F2 T1 T2

L N P1 P2 F1 F2 T1 T2

4

P1 P2

3 4

P1 P2

P1 P2

5

P1 P2

Page 1

9:58 AM

CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ

Monday, October 2, 2017

CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ

CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYGUNLUK-BEYANI

19 ob upoštevanju določb: 20 vastavalt nõuetele: 21 следвайки клаузите на: 22 laikantis nuostatų, pateikiamų: 23 ievērojot prasības, kas noteiktas: 24 održiavajúc ustanovenia: 25 bunun koşullarına uygun olarak:

07 ** 08 ** 09 ** 10 ** 11 ** 12 **

11 Information * enligt och godkänts av enligt Certifikatet . 12 Merk * som det fremkommer i og gjennom positiv bedømmelse av ifølge Sertifikat . 13 Huom * jotka on esitetty asiakirjassa ja jotka on hyväksynyt Sertifikaatin mukaisesti. 14 Poznámka * jak bylo uvedeno v a pozitivně zjištěno v souladu s osvědčením . 15 Napomena * kako je izloženo u i pozitivno ocijenjeno od strane prema Certifikatu .

Takayuki Fujii Managing Director 5th of Nov. 2012

13 ** 14 ** 15 ** 16 ** 17 ** 18 **

19 ** 20 ** 21 ** 22 ** 23 ** 24 ** 25 **







0510260101

TUV (NB1856)

DAIKIN.TCF.024E19/07-2012

19 Direktive z vsemi spremembami. 20 Direktiivid koos muudatustega. 21 Директиви, с техните изменения. 22 Direktyvose su papildymais. 23 Direktīvās un to papildinājumos. 24 Smernice, v platnom znení. 25 Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.

DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo. DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni. DICz*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция. DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą. DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju. Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie. DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.

21 Забележка * както е изложено в
и оценено положително от съгласно Сертификата . 22 Pastaba * kaip nustatyta ir kaip teigiamai nuspręsta pagal Sertifikatą . 23 Piezīmes * kā norādīts un atbilstoši pozitīvajam vērtējumam saskaņā ar sertifikātu . 24 Poznámka * ako bolo uvedené v a pozitívne zistené v súlade s osvedčením . 25 Not * ’da belirtildiği gibi ve Sertifikasına göre tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.

DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan. Společnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce. DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji. A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására. DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej. DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.

16 Megjegyzés * a(z)
alapján, a(z) igazolta a megfelelést, a(z) tanúsítvány szerint. 17 Uwaga * zgodnie z dokumentacją , pozytywną opinią i Świadectwem . 18 Notă * aşa cum este stabilit în şi apreciat pozitiv de în conformitate cu Certificatul . 19 Opomba * kot je določeno v in odobreno s strani v skladu s certifikatom . 20 Märkus * nagu on näidatud dokumendis ja heaks kiidetud järgi vastavalt sertifikaadile .

Machinery 2006/42/EC ** Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC *

10 Direktiver, med senere ændringer. 11 Direktiv, med företagna ändringar. 12 Direktiver, med foretatte endringer. 13 Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina. 14 v platném znění. 15 Smjernice, kako je izmijenjeno. 16 irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit. 17 z późniejszymi poprawkami. 18 Directivelor, cu amendamentele respective.

16 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják: 17 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami: 18 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu instrucţiunile noastre: 19 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili: 20 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele: 21 съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции: 22 atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus: 23 tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem: 24 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade s našim návodom: 25 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:

01 Directives, as amended. 02 Direktiven, gemäß Änderung. 03 Directives, telles que modifiées. 04 Richtlijnen, zoals geamendeerd. 05 Directivas, según lo enmendado. 06 Direttive, come da modifica. 07 Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί. 08 Directivas, conforme alteração em. 09 Директив со всеми поправками.

08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de acordo com as nossas instruções: 09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям: 10 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser: 11 respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner: 12 respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i henhold til våre instrukser: 13 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti: 14 za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům: 15 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:

Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής. A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico. Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации. DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata. DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen. DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.

delineato nel
e giudicato positivamente da secondo il Certificato . 07 Σημείωση * όπως καθορίζεται στο και κρίνεται θετικά από το σύμφωνα με το Πιστοποιητικό . 08 Nota * tal como estabelecido em e com o parecer positivo de de acordo com o Certificado . 09 Примечание * как указано в и в соответствии с положительным решением согласно Свидетельству . 10 Bemærk * som anført i og positivt vurderet af i henhold til Certifikat .

06 Nota *

DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File. DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen. DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique. DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen. DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica. DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.

as set out in
and judged positively by according to the Certificate . wie in aufgeführt und von positiv beurteilt gemäß Zertifikat . tel que défini dans et évalué positivement par conformément au Certificat . zoals vermeld in en positief beoordeeld door overeenkomstig Certificaat . como se establece en y es valorado positivamente por de acuerdo con el Certificado .

10 under iagttagelse af bestemmelserne i: 11 enligt villkoren i: 12 gitt i henhold til bestemmelsene i: 13 noudattaen määräyksiä: 14 za dodržení ustanovení předpisu: 15 prema odredbama: 16 követi a(z): 17 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw: 18 în urma prevederilor:

***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.

01 ** 02 ** 03 ** 04 ** 05 ** 06 **

05 Nota *

04 Bemerk *

03 Remarque *

02 Hinweis *

01 Note *

01 following the provisions of: 02 gemäß den Vorschriften der: 03 conformément aux stipulations des: 04 overeenkomstig de bepalingen van: 05 siguiendo las disposiciones de: 06 secondo le prescrizioni per: 07 με τήρηση των διατάξεων των: 08 de acordo com o previsto em: 09 в соответствии с положениями:

EN60335-2-40,

01 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions: 02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden: 03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions: 04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze instructies: 05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras instrucciones: 06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni: 07 είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα με τις οδηγίες μας:

FXLQ20P2VEB, FXLQ25P2VEB, FXLQ32P2VEB, FXLQ40P2VEB, FXLQ50P2VEB, FXLQ63P2VEB, FXNQ20P2VEB, FXNQ25P2VEB, FXNQ32P2VEB, FXNQ40P2VEB, FXNQ50P2VEB, FXNQ63P2VEB,

17 m deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja: 18 r declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie: 19 o z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša: 20 x kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid: 21 b декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация: 22 t visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija: 23 v ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija: 24 k vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie: 25 w tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:

CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE

09 u заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление: 10 q erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører: 11 s deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att: 12 n erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at: 13 j ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit: 14 c prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje: 15 y izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi: 16 h teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:

CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE

01 a declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates: 02 d erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist: 03 f déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration: 04 l verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft: 05 e declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración: 06 i dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione: 07 g δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση: 08 p declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:

Daikin Industries Czech Republic s.r.o.

CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - CONFORMITEITSVERKLARING

14_4PHR323720-1E.book

3P323721-1C

14_4PHR323720-1E.book Page 1

Monday, October 2, 2017

9:58 AM

Klima uređaji sa VRV sustavom

Sadržaj

Stranica

Prije postavljanja ............................................................................... 1 Važne informacije o upotrebljavanom rashladnom sredstvu .............2

Prije postavljanja ■

Za vrijeme premještanja ostavite uređaj u ambalaži, dok ne dođe do mjesta postavljanja. Kada je raspakiravanje neizbježno, sa užetom za dizanje upotrijebite remen od mekog materijala ili zaštitne ploče da biste izbjegli oštećenja ili ogrebotine na uređaju.



Kod isporuke, jedinicu treba provjeriti i svako oštećenje odmah prijaviti otpremnikovu agentu za reklamacije.



Pogledajte u priručnik za postavljanje za vanjsku jedinicu za dijelove koji nisu opisani u ovom priručniku.



U vezi rashladnog sredstva serije R410A: Vanjske jedinice moraju biti isključivo namijenjene za rad s R410A.



Ne postavljajte objekte u neposrednu blizinu vanjske jedinice i ne dopustite nakupljanje lišća ili drugih nečistoća oko jedinice. Lišće je leglo malih životinja koje onda mogu ući u jedinicu. Kada jednom uđu, takve životinje mogu izazvati kvarove, dim ili požar ako dođu u dodir s električnim dijelovima.



Prilikom vađenja uređaja iz kartonske kutije, svakako ga podižite držeći za četiri ručke za podizanje bez pritiskanja na druge dijelove, posebno na prirubnice cijevi za kondenzat, i druge plastične dijelove.



Razderite i odbacite plastične ambalažne vrećice kako se djeca ne bi mogla s njima igrati. Djeca koja se igraju s plastičnim vrećicama izlažu se opasnosti od smrti gušenjem.

Izbor mjesta za postavljanje .............................................................. 2 Postavljanje unutarnje jedinice.......................................................... 4 Rad na cjevovodu za rashladno sredstvo ......................................... 5 Rad na cjevovodu za odvod kondenzata .......................................... 6 Rad na električnom ožičenju ............................................................. 7 Kako instalirati daljinski upravljač i ožičenje u jedinici....................... 8 Primjeri ožičenja................................................................................ 9 Vanjske postavke .............................................................................. 9 Probni rad........................................................................................ 10 Održavanje...................................................................................... 10 Zahtjevi pri odlaganju .......................................................................11 Shema ožičenja............................................................................... 12 Zahvaljujemo što ste kupili ovaj proizvod. PRIJE POSTAVLJANJA, PAŽLJIVO PROČITAJTE OVE UPUTE. ČUVAJTE OVAJ PRIRUČNIK NA PRIKLADNOM MJESTU ZA DALJNJU UPOTREBU. NEPRAVILNO POSTAVLJANJE ILI PRIČVRŠĆIVANJE OPREME ILI PRIBORA MOŽE IZAZVATI UDAR STRUJE, KRATKI SPOJ, PROCURIVANJE, POŽAR ILI DRUGA OŠTEĆENJA OPREME. UPOTRIJEBITE SAMO ONAJ PRIBOR I PRIČUVNE DIJELOVE KOJE JE PROIZVEO DAIKIN I KOJI SU IZRAĐENI POSEBNO ZA UPOTREBU SA TOM OPREMOM I NEKA IH INSTALIRA STRUČNJAK.

Mjere opreza ■

Jedinicu nemojte postavljati ili puštati u rad u dole navedenim prostorijama. - Mjesta sa mineralnim uljima ili puna masnih para ili maglica kao što su kuhinje. (Plastični se dijelovi mogu oštetiti.) - Gdje ima korozivnih plinova poput sumpornih. (Bakrene cijevi i lemljena mjesta mogu korodirati.) - Gdje se upotrebljavaju hlapivi zapaljivi plinovi kao razrjeđivač ili benzin. - Gdje strojevi stvaraju elektromagnetske valove. (upravljački sustav može nepravilno raditi.) - Gdje zrak sadrži visoke razine soli, kao što je u blizini oceana i gdje su česti padovi napona (npr. tvornice). U vozilima ili plovilima. - Gdje nema opasnosti zbog ispuštanja zapaljivih plinova. - Oprema nije namijenjena za korištenje u potencijalno eksplozivnom okruženju.



Nemojte postaviti dodatke izravno na kućište. Bušenje rupa u kućištu može oštetiti električne žice i time izazvati požar.



Uređaj smiju upotrebljavati djeca od 8 i više godina te osobe sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja ako su pod nadzorom ili su dobili upute o sigurnoj upotrebi uređaja i razumiju moguće opasnosti.



Djeca se ne smiju igrati s uređajem.



Djeca smiju čistiti uređaj i obavljati zadatke korisničkog održavanja samo ako su pod nadzorom.



Ovaj uređaj je namijenjen za primjenu u trgovinama, proizvodnji bijele tehnike i na farmama ili za komercijalnu uporabu laika.



Tlak zvuka je niža od 70 dB(A).

OBAVEZNO NOSITE ODGOVARAJUĆU OSOBNU ZAŠTITNU OPREMU (ZAŠTITNE RUKAVICE, NAOČALE, ...) KOD OBAVLJANJA INSTALACIJE, ODRŽAVANJA I LI SERVISIRANJA JEDINICE. AKO STE NESIGURNI U POSTUPAK POSTAVLJANJA ILI UPOTREBE, UVIJEK SE OBRATITE VAŠEM DAIKIN TRGOVCU ZA SAVJET I INFORMACIJU. Engleski tekst je originalna uputa. Ostali jezici su prijevodi originalne upute. Postavljanje mora izvršiti ovlašteni instalater klimauređaja. Izbor materijala i instalacija mora biti u skladu s važećim nacionalnim i međunarodnim propisima.

Prepoznavanje modela ■

FXLQ

: Tip za postavljanje na pod



FXNQ

: Tip za postavljanje zakriveno na pod

Priručnik za postavljanje i rukovanje

1

Priručnik za postavljanje i rukovanje

14_4PHR323720-1E.book Page 2

Monday, October 2, 2017

9:58 AM

Pribor

Označite 3 nakon provjere

Provjerite da li je slijedeći pribor priložen uz Vaš uređaj.

1

2

1x

3

1x

5

4

4x

1x

6

1x

7

1x

Da li su dovod ili odvod zraka unutarnje ili vanjske jedinice slobodni od prepreka. To može za posljedicu imati nedovoljno hlađenje ili grijanje.



Da li je zabilježena duljina cijevi za rashladno sredstvo i dodatna količina rashladnog sredstva? Punjenje rashladnog sredstva u sustav možda nije bistro.

8

8x

1x

1

Metalna obujmica

6

Izolacija za cijev tekućine

2

Crijevo za kondenzat

7

Obujmica

3

Vijak za niveliranje

8

4

Brtvilo

Priručnik za postavljanje i upotrebu

5

Izolacija cijevi za plin

Informacije o zahtjevima za ventilokonvektore Stavka Kapacitet hlađenja (osjetljivo) Kapacitet hlađenja (latentno) Kapacitet grijanja



Simbol

Vrijednost

Jedinica

Prated, c

A

kW

Prated, c

B

kW

Napomene za postavljača ■

Pročitajte ovaj priručnik pažljivo i pazite na točno postavljanje. Svakako kupca uputite u pravilno postupanje sa sustavom i pokažite mu/joj priloženi priručnik za upotrebu.



Na radilištu objasnite kupcu koji su sustav postavlja . Svakako popunite odgovarajuće specifikacije za postavljanje u poglavlju "Što učiniti prije puštanja u rad" u priručniku za uporabu za vanjsku jedinicu.



Ova jedinica se može se postaviti na pod ili objesiti na zid.

9DåQHLQIRUPDFLMHRXSRWUHEOMDYDQRP UDVKODGQRPVUHGVWYX

Prated, h

C

kW

Ukupna primljena snaga električne energije

Pelec

D

kW

3URL]YRGVDGUåLIOXRULUDQHVWDNOHQLþNHSOLQRYH Ne ispuštajte plinove u atmosferu.

Razina jačine zvuka (postavka prema brzini, ako je primjenjivo)

LWA

E

dB

Vrsta rashladnog sredstva: R410A GWP (1) vrijednost: 2087,5 (1)

DAIKIN INDUSTRIES CZECH REPUBLIC s.r.o. U Nové Hospody 1/1155, 301 00 Plzeň Skvrňany, Czech Republic

Kontaktni podaci

2YLVQRRHXURSVNLPLORNDOQLPSURSLVLPDPRåHELWL potrebna redovita provjera istjecanja rashladnog sredstva. 9LãHLQIRUPDFLMD]DWUDåLWHRGORNDOQRJGREDYOMDþD

GORNJA TABLICA ODNOSI SE NA MODELE I VRIJEDNOSTI NAVEDENE U OVOJ TABLICI A

B

C

D

E

FXLQ20P2VEB

1,7

0,5

2,5

0,049

54

FXLQ25P2VEB

2,1

0,7

3,2

0,049

54

FXLQ32P2VEB

2,5

1,1

4

0,09

54

FXLQ40P2VEB

3,1

1,4

5

0,09

FXLQ50P2VEB

3,9

1,7

6,3

0,11

58

FXLQ63P2VEB

4,9

2,2

8

0,11

59

1$320(1$u vezi tCO2eq U Europi se HPLVLMHVWDNOHQLþNLKSOLQRYD ukupnog punjenja rashladnog sredstva u sustavu L]UDåHQHXWRQDPDHNYLYDOHQWD&22) upotrebljavaMX]DRGUHÿLYDQMHLQWHUYDODRGUåDYDQMD3ULGUåDYDMWH se mjerodavnih zakona. )RUPXOD]DL]UDþXQHPLVLMDVWDNOHQLþNLK SOLQRYD Vrijednost GWP-a rashladnog sredstva × ukupno punjenje rashladnog sredstva [u kg] / 1000

57

Pribor u opciji Postoje dva tipa daljinskih upravljača: sa žicama i bežični • •

Odaberite opcijski daljinski upravljač prema zahtjevu kupca i postavite ga na odgovarajuće mjesto. U katalozima i tehničkoj literaturi potražite odgovarajući daljinski upravljač.

Kod slijedećih stavki, obratite posebnu pažnju za vrijeme ugrađivanja i provjerite nakon što je postavljanje dovršeno Označite 3 nakon provjere

GWP = potencijal globalnog zatopljenja

Izbor mjesta za postavljanje 1

Odaberite mjesto postavljanja na kojem će biti zadovoljeni slijedeći uvjeti a koje odgovara Vašem kupcu.



Da li je unutarnja jedinica sigurno učvršćena? Jedinica može pasti, vibrirati ili praviti buku.



Je li završena provjera procurivanja plina? To može za posljedicu imati nedovoljno hlađenje ili grijanje.

-



Je li je jedinica potpuno izolirana i ispitana u pogledu curenja? Kondenzirana voda može kapati.

-



Da li izljev teče glatko? Kondenzirana voda može kapati.

-



Da li napon napajanja odgovara onom naznačenom na nazivnoj pločici? Jedinica može loše raditi ili komponente mogu pregorjeti.

-



Da li su ožičenje i cjevovodi pravilni? Jedinica može loše raditi ili komponente mogu pregorjeti.



Da li je jedinica sigurno uzemljena? Opasno kod električnog propuštanja.



Da li su dimenzije ožičenja u skladu sa specifikacijama? Jedinica može loše raditi ili komponente mogu pregorjeti.

-

Na mjestu postavljanja nema mraza. Gdje se može osigurati najbolje rasprostiranje zraka. Gdje nema prepreka prolazu zraka. Gdje se kondenzirana voda može dobro odvoditi. Gdje je pod ili zid dovoljno čvrst da podnese težinu nutarnje jedinice. Gdje se može osigurati dovoljan prostor za održavanje i servisiranje. Gdje je cjevovod između unutarnje i vanjske jedinice moguć unutar dopuštene granice. (Pogledajte u priručnik za postavljanje za vanjsku jedinicu.) Ovo je proizvod klase A. U kućanstvu taj proizvod može prouzročiti radijsku interferenciju, u kojem slučaju korisnik treba poduzeti odgovarajuće mjere. Držite unutarnju jedinicu, vanjsku jedinicu, ožičenje napajanja i prijenosno ožičenje najmanje 1 metar od televizora i radija. Time sprječavate smetnje u slici i zvuku tih električnih uređaja. (Šum se može stvarati, ovisno o uvjetima Priručnik za postavljanje i rukovanje

2

14_4PHR323720-1E.book Page 3

Monday, October 2, 2017

9:58 AM

pod kojim se emitiraju električni valovi, čak i na daljinu od 1 metra.) - Kad se postavlja komplet bežičnog daljinskog upravljača, udaljenost između bežičnog daljinskog upravljača i unutrašnje jedinice mogla bi biti kraća ako postoji fluorescentna rasvjeta koja se električno pokreće u prostoriji. Unutrašnja jedinica mora biti postavljena što je moguće dalje od fluorescentne rasvjete. jedinica mjere = mm.

-

2

Nemojte stavljati predmete koji bi mogli biti mokri neposredno ispod unutrašnje ili vanjske jedinice. Pod određenim uvjetima, kondenzacija na glavnoj jedinici ili rashladnim cijevima, nečistoća filtra za zrak ili začepljenje odvoda mogu uzrokovati kapanje i naškoditi predmetima koji se nalaze ispod.

Klima uređaj postavite prema donjim slikama.

Samo za tip FXNQ

Samo za tip FXLQ

C 625

D D

E

C

A

B A

100≤E≤200

≤20

C

B

≥100

≥100

≥100

≥150

≥1000

≥1000

A

Model B

Smjer otvora za zrak

C

Smjer izlaza zraka(a)

32+40

50+63

A

Širina otvora za ulaz zraka

570

710

990

B

Širina prostora za održavanje

1030

1170

1450

C

Smjer ulaza zraka

D

Smjer izlaza zraka

(a) Smjer izlaznog strujanja zraka može se izabrati okretanjem izlazne rešetke. napomena

≤20

A

A

B

B

napomena

NAPOMENA

Pazite da se ne dođe do protusmjernog strujanja zraka kada postavljate jedinicu neposredno ispod prozora.

>20

C

E

(b)

C

<1750

Pazite da se ne dođe do protusmjernog strujanja zraka kada postavljate jedinicu neposredno ispod prozora.

≥1750

NAPOMENA

(b)

≥200 mm u slučaju postavljanja na zid

Priručnik za postavljanje i rukovanje

3

20+25

D C

100≤E≤200

<1750

Sprijeda

≥1750

A

CD

14_4PHR323720-1E.book Page 4

Monday, October 2, 2017

9:58 AM

Postavljanje unutarnje jedinice

Postavljanje na zid

U pogledu dijelova koje treba upotrijebiti za rad na postavljanju, svakako upotrijebite isporučeni pribor i specificirane dijelove proizvedene u našoj tvrtki.



Pazite da ožičenja, cjevovod rashladnog sredstva i cjevovod za kondenzat udovoljavaju zahtjeve vašeg kupca i da su u skladu s lokalnim i nacionalnim propisima.



Za postavljanje koristite nosač na poleđini jedinice.



Jedinica zahtijeva najmanje 100 mm slobodnog prostora s donje strane za ualazak zraka i na maksimalnu 20 mm udaljenosti od zida koriđtenjem odstojnika (lokalna nabava).

Provjerite je li zid dovoljno čvrst da podnese težinu jedinice. Ako postoji opasnost, ojačajte zid prije postavljanja uređaja.

Kako otvoriti i zatvoriti prednju ploču (samo za jedinice FXLQ) Da biste otvorili prednju ploču, uklonite 4 vijka s kutnih komada, otkvačite kutne dijelove i skinite prednju ploču kao što prikazuje donja slika.

A

Sa sigurnošću utvrdite da je jedinica vodoravna tako da vode slobodno otječe. Ako je nagnuta može curiti voda.

≤20

100≤A≤200

1

Određivanje položaja rupa za pričvršćivanje na zid. Jedinica mjere = mm.

A

205

205

1

192

2

232

1

3 Model

2

2

A (mm)

20 + 25

590

32 + 40

730

50 + 63

1010

Nožice se mogu skinuti, ako će se unutarnja jedinica vješati na zid. Da biste to učinili, skinite nožice i postavite 2 ukrasne trake na kutne komade, kao što prikazuje donja slika. ■ Samo za tip FXLQ

Za zatvaranje prednje ploče primijenite obrnuti postupak.

6

Postavljanje na pod Sa sigurnošću utvrdite da je pod dovoljno čvrst da podnese težinu jedinice. 1

Izravnajte unutarnju jedinicu vijcima za niveliranje (dio pribora).

2 5

2 1

2

7 1 5

1

3

Ako je pod suviše neravan za niveliranje, postavite jedinicu na vodoravno postolje.

1

4

5

4

2 2

6

Ako postoji opasnost da će se jedinica prevrnuti, pričvrstite je za zid kroz predviđene rupe, ili je pričvrstite za pod s lokalno nabavljenim podnim sidrenim vijcima.

5

Priručnik za postavljanje i rukovanje

4

14_4PHR323720-1E.book Page 5

Monday, October 2, 2017

9:58 AM

9

13



Koristite bešavne cijevi od bakrene slitine (ISO 1337).



Vanjska jedinica je napunjena rashladnim sredstvom.



Da se spriječi curenje vode, izvedite potpunu toplinsku izolaciju na obje strane cjevovoda za plin i za tekućinu. Kod primjene toplinske pumpe, temperatura na cjevovodu plinske faze može doseći približno i do 120°C. Upotrijebite dovoljno toplinski otporan izolacijski materijal.



Za priključivanje ili odvajanje cijevi i jedinice svakako upotrijebite viličasti i zakretni ključ.

12 13

11

8

1

10

12

2

10

3

1

Moment ključ

2

Viličasti ključ

3

Spoj cijevi

4

Holender matica

4

9

8



Unutar kruga rashladnog sredstva sa navedenim rashladnim sredstvom nemojte miješati ništa drugo kao zrak, itd.



Proširenja se ne smiju ponovo koristiti. Kako bi se spriječila propuštanja, treba načiniti nova. Upotrijebite samo napuštene (omekšane) 'holender' matice priložene uz jedinicu. Upotreba drugačijih 'holender' matica može dovesti do ispuštanja rashladnog plina.



Dimenzije holender matice i prikladni moment sile zatezanja potražite u donjoj tablici. (Prejako zatezanje može oštetiti holender i izazvati propuštanja.)

■ Samo za tip FXNQ

Dimenzija cijevi (mm)

Moment sile zatezanja (N•m)

Ø6,4 Ø9,5

1

X

4

NAPOMENA

■ X

3

X

Oblik proširenja cijevi

15~17

8,7~9,1

33~39

12,8~13,2

90°±2 45 ± ° 2 A

Ø12,7

50~60

16,2~16,6

Ø15,9

63~75

19,3~19,7

R=0.4~0.8

1

2

Dimenzija holendera A (mm)

Kada priključujete 'holender' maticu, nanesite na unutarnju stranu holenderskog proširenja sloj eterskog ili esterskog ulja, i u početku, prije čvrstog zatezanja, zategnite rukom 3-4 okreta.

Visina za smanjenje

Kada jedinicu vješate na zid, buka u radu se može pojačati. ■

Svakako izolirajte vanjski cjevovod po cijeloj dužini sve do spajanja s cjevovodom unutarnje jedinice. Izloženi cjevovod može prouzročiti kondenzaciju ili opekotine pri dodiru.



Nakon spajanja svih cijevi, provedite ispitivanje na propuštanje plina, pomoću dušika. Rashladni plin može postati otrovan ako se ispušta u prostoriji gdje dolazi u dodir sa plamenom grijača, štednjaka itd. Ako rashladni plin izlazi za vrijeme radova, prozračite prostor.

Rad na cjevovodu za rashladno sredstvo O cjevovodu za rashladno sredstvo vanjske jedinice pročitajte u priručniku za postavljanje isporučenom uz vanjsku jedinicu. Prije sastavljanja cijevi provjerite koji tip rashladnog sredstva se koristi. Sav vanjski cjevovod mora isporučiti ovlašteni stručnjak za hlađenje i mora biti u skladu sa važećim lokalnim i nacionalnim propisima. ■

Upotrijebite rezač za cijevi i holender upotrijebljenom rashladnom sredstvu.



Za sprječavane ulaska prašine, vlage ili stranih tvari u cijev, na kraju je stisnite ili zalijepite trakom.

koji



Konačno, izolirajte kako prikazuje donja slika.

odgovara

5 1 2 3 4

Mjesto

Vrijeme postavljanja

Postupak zaštite

Više od mjesec dana

Stisnite cijev

Manje od mjesec dana Bez obzira na period

Priručnik za postavljanje i rukovanje

5

Stisnite cijev ili oblijepite trakom

6

1

Izolacija za plinsku cijev (dio pribora)

2

Obloga za brtvljenje (dio pribora) (omotano oko spoja)

3

Obujmica (4x dio pribora)

4

Cijev za plin

5

Izolacija cijevi za tekućinu (dio pribora)

6

Cijev za tekućinu

14_4PHR323720-1E.book Page 6

Monday, October 2, 2017

9:58 AM

Rad na cjevovodu za odvod kondenzata

Upozorenja o lemljenju tvrdim lemom ■

Za vrijeme tvrdog lemljenja pazite da kroz cijev puše dušik. Tvrdi lem bez struje zaštitnog (inertnog) plina u cijev dovodi do stvaranja sloja oksida unutar cijevi, što štetno djeluje na ventile i kompresore u sustavu hlađenja i sprječava normalan rad.



Kod tvrdog lemljenja u struji zaštitnog plina u cjevovodu, dušik mora biti podešen na 0,02 MPa pomoću redukcijskog ventila (= tek toliko da se na koži može osjetiti).

1

2

3

4

Cijev za kondenzat priključite kako je dole opisano. Nepravilno spojene cijevi mogu propuštati i navlažiti pokućstvo i imovinu. 1

Postavite cijevi za odvod kondenzata. Spojite crijevo za kondenzat (dio pribora) koristeći priloženo crijevo i dijelove, kako prikazuje crtež desno.

5

3 Cjevovod unutar jedinice







Cjevovod za rashladno sredstvo

2

Dio na kojem se izvodi tvrdi lem

3

Omotano trakom

4

Ručni ventil

5

Redukcijski ventil

6

Dušik

10 0

5

6

4

1

Plitica za kondenzat

Nemojte upotrebljavati anti-oksidans pri tvrdom lemljenju na cjevovodu. Talog može začepiti cijevi i oštetiti uređaj.

2

Crijevo za kondenzat (dio pribora)

3

Metalna obujmica (dio pribora)

Nemojte upotrebljavati fluks pri tvrdom lemljenju bakar-na-bakar na cjevovodu za rashladno sredstvo. Za tvrdi lem upotrijebite fosforno bakreno metalno punilo (BCuP) koje ne zahtijeva fluks.

4

Cijev za kondenzat 3/4"

5

Izrežite na podesnu dužinu

6

Pad nagiba

Fluks izuzetno štetno djeluje na sustave cjevovoda rashladnog sredstva. Upotreba klornog fluksa može prouzročiti koroziju cijevi, a ako fluks sadrži fluor, može prouzročiti kvarenje maziva.) Kada dodajete rashladno sredstvo upotrijebite samo R410A Alati za postavljanje Upotrebljavajte samo one alate za postavljanje (cijev za punjenje manometra razvodnika, itd.) koji se upotrebljavaju isključivo za instalacije R410A koji podnose tlak i kako bi se spriječilo miješanje stranih materijala (tj. mineralnih ulja i vlage) u sustav. Vakuumska pumpa: Koristite 2-stupanjsku pumpu sa nepovratnim ventilom Pazite da ulje iz pumpe ne poteče u suprotnom smjeru u sustav dok pumpa ne radi. Koristite vakuumsku pumpu koja može isprazniti do –100,7 kPa (5 Torr, –755 mm Hg).

2

Ako koristite jedan cjevovod za odvod kondenzata sa više unutarnjih jedinica, postavite cijevi kako je prikazano na gornjoj slici. Primijenite nagib prema dolje s padom od najmanje 1/100.

≥1/100



1

2

6

≥1/

6

Odaberite sabirne cijevi za kondenzat čija će dimenzija biti podesna za radni kapacitet uređaja. 3

Po dovršetku cjevarskih radova provjerite da li izljev teče nesmetano. Izlijte približno 1 litru vode polako kroz ispust zraka, pa provjerite istjecanje kroz odvod.

4

Svakako izolirajte sve cijevi unutar prostorije. Spojevi cjevovoda za odvod kondenzata ■

Nemojte cjevovod za kondenzat priključivati izravno na kanalizaciju u kojoj se osjeti amonijak. Amonijak iz kanalizacije može kroz cijevi za kondenzat ući u unutarnju jedinicu i korodirati izmjenjivač topline.



Imajte na umu da će nakupljanje vode u cijevi za kondenzat začepiti odvodnu cijev.



Zaštitite ili ogradite cijevi rashladnog sredstva kako biste izbjegli mehanička oštećenja.



Instalaciju treba obaviti instalater. Izbor materijala i instalacija trebaju biti obavljeni u skladu s važećim zakonima. U Europi se primjenjuje standard EN378 koji treba upotrebljavati.

Priručnik za postavljanje i rukovanje

6

14_4PHR323720-1E.book Page 7

Monday, October 2, 2017

9:58 AM

Rad na električnom ožičenju

Mjere opreza 1

Opće upute

Postupajte prema donjim napomenama kada postavljate ožičenje napajanja priključne ploče. -

OPASNOST: UDAR STRUJE Isključite napajanje prije nego podignete servisnu ploču razvodne kutije i prije bilo kakvih spjanja ili dodirivnja električnih dijelova.

(Upotrijebite okrugli spiralni priključak izolacijskim rukavcem za spajanje na razvodnu ploču napajanja. Ako nemate, slijedite donje upute.

1

Kako biste izbjegli udar struje, svakako isključite napajanje 1 minutu ili više prije servisiranja električnih dijelova. Čak i nakon 1 minute, uvijek izmjerite napon na priključnicama kondenzatora glavnog kruga ili električnim dijelovima, te prije nego ih dodirnete, svakako provjerite da je napon 50 V istosmjerne struje ili manje.

-

Kada su skinute servisne ploče lako je moguće slučajno dodirnuti dijelove pod naponom. Za vrijeme postavljanja ili servisiranja, nikada ne ostavljajte bez nadzora jedinicu kada je skinuta servisna ploča.

2

3

1

Kabelska stopica s rupom za vijak

2

Postavite izolacijski rukavac

3

Ožičenje

Ne spajajte žice različitih promjera na istu stezaljku za napajanje. (Olabavljen spoj može izazvati pregrijavanje.) Kada spajate žice jednakog promjera, spajajte ih prema slici.

Upotrebljavajte električne žice prema specifikaciji. Priključite žice sigurno na priključak. Pritegnite žice bez primjene pretjeranog pritiska na priključak. Upotrijebite momente stezanja prema donjoj tablici.



Svakako primijenite zaseban strujni krug. Nikada ne dijelite izvor napajanja sa nekim drugim uređajem.



Sva lokalno nabavljena oprema i materijali i električarski radovi moraju biti u skladu s lokalnim i nacionalnim propisima.

Stezaljka

Veličina



Sve ožičenje mora izvesti ovlašteni električar.

M3,5



Priključnica za ožičenje daljinskog upravljača

Upotrebljavajte samo bakrenu žicu.



Za ožičenje vanjske jedinice, unutarnjih jedinica i daljinskog upravljača, slijedite "Shemu ožičenja" učvršćenu na tijelu jedinice. Pojedinosti o postavljanju daljinskog upravljača potražite u "Priručniku za postavljanje daljinskog upravljača".



Na vod napajanja priključite zaštitnu automatsku sklopku i osigurač.



Glavni prekidač ili drugi uređaj za prekidanje, koji ima razmak na svim polovima, mora biti ugrađen u fiksno ožičenje u skladu s lokalnim i nacionalnim propisima. Napominjemo da će se rad ponovo pokrenuti automatski ako se glavno napajanje isključi i tada ponovo uključi.



Ovaj sustav se sastoji od više unutrašnjih jedinica. Označite svaku unutarnju jedinicu kao jedinica A, jedinica B..., i pazite da ožičenja na rednim stezaljkama prema vanjskim jedinicama i BS jedinici ispravno podudaraju. Ako ožičenje i cjevovod između vanjske jedinice i unutarnje jedinice nisu usklađeni, može doći do kvara sustava.



Obavezno uzemljite klima uređaj.



Nemojte priključivati vod uzemljenja na: - cjevovod plina: može uzrokovati eksplozije ili požar ako dođe do ispuštanja plina. - gromobran ili uzemljenja telefonskog voda: mogu prouzročiti neuobičajeno visok potencijal u zemlji tijekom oluja s gromovima. - vodovodne cijevi: nemaju učinak uzemljenja ako se koriste cijevi od tvrde plastike.



Pazite da s električnih vodova izolacija bude jednako skinuta.



Postavite svepolni prekidač s najmanje 3 mm udaljenosti između kontaktnih točaka.



Ako je isporučeni kabel za napajanje oštećen, mora ga zamijeniti proizvođač, njegov zastupnik ili slična stručna osoba kako bi se izbjegle opasnosti.

Priručnik za postavljanje i rukovanje

7

-

-

2

Moment sile zatezanja (N•m)

0,79~0,97

Redne stezaljke za napajanje

M4

1,18~1,44

Priključak uzemljenja

M4

1,44~1,94

Kod učvršćivanja poklopca razvodne kutije pazite da ne priklještite nijednu žicu i pazite da nijedna žicca ne dođe u dodir s cijevima i oštrim rubovima. Nakon obavljenih svih priključivanja ožičenja, popunite sve šupljine i prolaze na kućištu kitom ili izolacijskim materijalom (nabavlja se lokalno) kako bi se spriječilo da male životinje i nečistoća izvana uđu u jedinicu i uzrokuju kratak spoj u razvodnoj kutiji.

Ukupnu struju razvodnog ožičenja između unutarnjih jedinica držite manjom od 12 A. Vodove izvan priključne ploče jedinice razvedite u skladu sa normama za električnu opremu, kada upotrebljavate dva ožičenja napajanja veća od 2 mm2 (Ø1,6). Razvod mora biti zaštićen kako bi se osigurao jednak ili veći stupanj izolacije nego na samom ožičenju napajanja.

3

Ne spajajte žice različitih promjera na isti priključak uzemljenja. Olabavljen spoj može oslabiti zaštitu.

4

Kabeli daljinskog upravljača i žice koje povezuju jedinice moraju biti udaljeni najmanje 50 mm od ožičenja napajanja. Nepostupanje po ovim uputama može dovesti do nepravilnosti u radu zbog električnih smetnji.

5

O ožičenju daljinskog upravljača potražite u "priručniku za postavljanje daljinskog upravljača" isporučenom sa daljinskim upravljačem.

6

Upotrebljavajte samo specificirane žice i čvrsto ih spajajte na priključke. Pazite da žice ne dovode vanjski udar na priključke. Držite ožičenje uredno, kako ne bi smetalo drugoj opremi, kao otvaranju poklopca razvodne kutije. Pazite da je poklopac čvrsto zatvoren. Nepotpuni spojevi mogu izazvati pregrijavanje, ili još gore, udar struje i požar.

7

Ožičenje učvrstite obujmicama (dio pribora).

14_4PHR323720-1E.book Page 8

Monday, October 2, 2017

9:58 AM

Električne karakteristike

Model

Hz

Postavljanje ožičenja

Raspon napona

Volti

Električno napajanje MCA

Motor ventilatora

MFA

kW

20

0,3

16

0,015

0,2

0,3

16

0,015

0,2

0,6

16

0,025

0,5

0,6

16

0,025

0,5

50

0,6

16

0,035

0,5

63

0,6

16

0,035

0,5

50/60

40

220-240/220

±10%

1

FLA

25 32

Skinite poklopac upravljačke kutije i spojite ožičenje.

3x 76

5

MCA: Minimalna jakost struje u krugu (A) MFA: Maksimalna jakost osigurača (A)

4 3 2

FLA: Struja punog opterećenja (A) NAPOMENA

Pojedinosti potražite u tehničkom priručniku pod natuknicom "Električni podaci".

Specifikacije za osigurače i žice koje ne isporučuje Daikin Ožičenje napajanja Model

Vanjski osigurači

Žica

Veličina

20~63

16 A

H05VV-U3G

Lokalni propisi

Model

Žica

Veličina

20~63

Obložene žice (2)

0,75-1,25 mm2

NAPOMENA

Pojedinosti potražite u odlomku "Primjeri ožičenja" na stranici 9.

1

Upravljačka kutija

2

Ožičenje napajanja (nije u isporuci)

3

Ožičenje daljinskog upravljača (nije u isporuci)

4

Prijenosno ožičenje (nije u isporuci)

5

Obujmica

6

Obujmica (dio pribora)

7

Nakon stezanja odrežite suvišak

O ožičenju upravljačke kutije, također pogledajte "Shemu električnog ožičenja" nalijepljenu na poklopcu upravljačke kutije.

NAPOMENA

Ako ožičenje izvodite od strane cjevovoda, postupite kako je dolje prikazano.

1

Dopuštena duljina prijenosnog ožičenja između unutarnje i vanjske jedinice i između unutarnje jedinice i daljinskog upravljača je kako slijedi: 1.

Vanjska jedinica - unutarnja jedinica: maks. 1000 m (ukupna duljina ožičenja: 2000 m)

2.

Unutarnja jedinica - daljinski upravljač: maks. 500 m

2 3 4

6

Kako instalirati daljinski upravljač i ožičenje u jedinici

5

Postavljanje daljinskog upravljača NAPOMENA

Upute za postavljanje i ožičenje daljinskog upravljača potražite u priručniku za postavljanje.

Samo za tip FXLQ Ako daljinski upravljač (opcijski pribor) postavljate na jedinicu, postavite ga kako prikazuje slika.

1

1

Vijak za postavljanje (2x)

2

2

Donje kućište daljinskog upravljača

3

Poklopac upravljačke ploče

3

6

6

3 2 4

1

Provucite kroz otvor okvirne ploče nasuprot, na isti način

2

Ožičenje daljinskog upravljača

3

Prijenosno ožičenje

4

Ožičenje napajanja i ožičenje uzemljenja

5

Upravljačka kutija

6

Učvrstite obujmicama (dio pribora)

Nemojte zamijeniti ožičenje daljinskog upravljača, prijenosnog ožičenja i napajanja prilikom spajanja žica na redne stezaljke. Otvorite poklopac na lijevoj strani upravljačke ploče i postavite donje kućište na daljinski upravljač. Priručnik za postavljanje i rukovanje

8

14_4PHR323720-1E.book Page 9

Monday, October 2, 2017

9:58 AM

Primjeri ožičenja

Vanjske postavke

Ožičenje napajanja za svaku jedinicu opremite sklopkom i osiguračem kako je prikazano na slici 1.

Podešavanje sustava obavlja se pomoću daljinskog upravljača u skladu sa uvjetima za postavljanje.

1

Električno napajanje

6

BS jedinica (samo za sustav s preuzimanjem topline)

2

Glavna sklopka

3

Vanjska jedinica

7

Ožičenje napajanja

4

Unutarnja jedinica

8

Prijenosno ožičenje

5

Daljinski upravljač

9

Sklopka

10

Osigurač

Primjer kompletnog sustava (3 sustava) Kada upotrebljavate 1 daljinski upravljač za 1 unutrašnju jedinicu. (Normalan rad) (Vidi sliku 2)



Podešavanje se može izvesti mijenjanjem "Mod br.", "Prvi kôd br." i "Drugi kôd br."



Za podešavanje i rad pogledajte "Podešavanje sustava" u priručniku za postavljanje za daljinski upravljač.

Upravljanje pomoću 2 daljinska upravljača (upravljanje 1 unutarnjom jedinicom sa 2 daljinska upravljača) Kada koristite 2 daljinska upravljača, jedan mora biti postavljen na "MAIN" a drugi na "SUB". Pogledajte u priručnik za postavljanje daljinskog upravljača.

Za grupno upravljanje ili upotrebu s 2 daljinska upravljača (Vidi sliku 4)

Kompjuterizirano upravljanje (prisilno isključeno i uključeno/isključeno)

Kada je uključena BS jedinica (Vidi sliku 3)

1

1

Vanjska jedinica

2

Unutarnja jedinica

3

Daljinski upravljač (Pribor u opciji)

4

Zadnja unutarnja jedinica u nizu

5

Za upotrebu s 2 daljinska upravljača

6

BS jedinica

Specifikacije za žice i kako provesti ožičavanje -

Spojite ulaz izvana na priključke T1 i T2 razvodne ploče (daljinski upravljač na prijenosno ožičenje.) Specifikacije žica

Obloženi plastični priključni kabel ili kabel (2 žice)

Dimenzija

0,75-1,25 mm2

Duljina

Maks. 100 m

Vanjski priključak

Kontakt koji može osigurati minimum primjenjive snage od 15 V istosmjerno, 10 mA.

MJERE OPREZA ■





Za napajanje jedinica istog sustava može se koristiti jedna sklopka. Ipak, sklopke za grananje i prekidači za grananje moraju biti pažljivo odabrani.

F2

Za grupno upravljanje daljinskim upravljačem, odaberite daljinski upravljač koji odgovara unutarnjoj jedinici sa najviše funkcija . Nemojte opremu uzemljavati na cijevi za plin, cijevi za vodu, gromobrane, ili podzemne telefonske žice. Nepravilno uzemljenje može izazvati strujni udar.

T1

T2

FORCED OFF

Ulaz A

2

Poticaj -

3

Slijedeća tablica objašnjava "prisilno isključeno" i "prisilno uključeno/isključeno" u odgovoru na ulaz A Prisilno isključeno

rad uključeno/isključeno

Unos "uključeno" zaustavlja rad.

Unos "isključeno" Ü "uključeno": uključuje uređaj (nemoguće putem daljinskih upravljača).

Unos "isključeno" omogućava upravljanje.

unos "uključeno" Ü "isključeno": isključuje jedinicu daljinskim upravljačem

Kako odabrati rad prisilno isključeno i uključeno/isključeno -

-

Uključite napajanje i tada upotrijebite daljinski upravljač za odabir rada. Namjestite daljinski upravljač na mod pogonskog podešavanja. Detalje potražite u poglavlju "Kako pogonski podešavati" u priručniku za daljinski upravljač. Kada ste u modu pogonskog podešavanja, odaberite mod br. No. 12, zatim postavite prvi kôd br. na '1'. Tada postavite drugo kôd (položaj) br. na "01" za rad prisilno isključeno i na "02" za uključeno/isključeno (tvornički podešeno na prisilno isključeno)

Centralizirano upravljanje Za centralizirano upravljanje potrebno je odrediti br. grupe. Pojedinosti potražite u priručniku za svaki opcijski upravljač za centralizirano upravljanje.

Priručnik za postavljanje i rukovanje

9

14_4PHR323720-1E.book Page 10

Monday, October 2, 2017

9:58 AM

Probni rad

Kako očistiti filtar za zrak.

Pogledajte u priručnik za postavljanje za vanjsku jedinicu.

Očistite filtar za zrak kada se na zaslonu pokaže " ZA ČIŠĆENJE FILTRA ZA ZRAK).

Lampica pogona na daljinskom upravljaču će bljesnuti kada se pojavi greška. Provjerite kôd greške na zaslonu od tekućih kristala kako biste identificirali problem. Kod pogreške

" (VRIJEME

Povećajte učestalost čišćenja ako je jedinica postavljena u prostoriji sa izrazito zagađenim zrakom. Ako se prljavština ne može očistiti, zamijenite filtar. (Zamjenski filtar za zrak je opcija.)

Značenje

A8

Greška u električnom napajanja unutrašnje jedinice

C1

Greška u prijenosu između tiskane pločice upravljača ventilatora i tiskane pločice daljinskog upravljača unutrašnje jedinice

C6

Nepravilna kombinacija upravljačke tiskane pločice ventilatora unutrašnje jedinice ili greška podešavanja tipa upravljačke tiskane pločice

U3

Pokusni rad unutrašnje jedinice još nije završen

1

Skinite filtar za zrak. Za tip FXLQ

Ako je bilo koja od stavki iz slijedeće tablice prikazana na daljinskom upravljaču, možda je problem u ožičenju ili napajanju, stoga ponovo provjerite ožičenje. Kod pogreške

Značenje

Došlo je do kratkog spoja kruga prisilno isključenih priključaka (T1 i T2) U4 ili UH

bez prikaza

- Napajanje vanjske jedinice je isključeno - Vanjska jedinica nema ožičenja napajanja. - Nepravilno ožičenje prijenosa

Za tip FXNQ

- Napajanje unutarnje jedinice je isključeno - Unutarnja jedinica nema ožičenja napajanja - Nepravilno ožičenje prijenosa, prisilnog isključivanja ili ožičenje daljinskog upravljanja

Održavanje Oprez ■

Samo stručni serviser smije obaviti održavanje.



Prije pristupa priključnim uređajima, treba prekinuti sve strujne krugove.



Nemojte dodirivati unutarnje dijelove tijekom i neposredno nakon rada. Na rukama možete dobiti opekline ako dirate unutarnje dijelove. Da se izbjegnu ozljede, ostavite dovoljno vremena da se unutarnji dijelovi vrate na normalnu temperaturu ili ako ih morate dirati obavezno nosite zaštitne rukavice.



Za čišćenje filtra i vanjskih ploča upotrebljavati vodu ili zrak iznad 50°C.

Očistite filtar za zrak. Očistite filtre za zrak usisavačem prašine A) ili ih operite vodom (B).

nemojte



Ne perite klima uređaj vodom. To može prouzročiti strujne udare.



Ne ostavljajte klima uređaj u radu dugo vremena kod otvorenih prozora. To bi moglo prouzročiti oštećenja.



Nemojte stajati na klima uređaju niti na njega stavljati predmete. To može prouzročiti povredu zbog pada ili prevrtanja.



Nemojte na klima-uređaj stavljati posude s vodom. Ako se posuda prevrne, voda može uzrokovati kvar opreme ili udar struje i požar.



Ne rukujte klima-uređajem dok je pokrov upravljačke ploče otvoren. Ako voda dođe unutar upravljačke ploče, to može uzrokovati kvar opreme ili udar struje i požar.



2

(A) Upotreba usisavača

(B) Pranje vodom

Ako je filtar jako prljav, upotrijebite meku četku ili neutralni deterdžent. Ocijedite vodu i posušite u sjeni. 3

Pričvrstite filtar za zrak.

4

Nakon uključivanja napajanja, pritisnite tipku FILTER SIGN RESET "TIME TO CLEAN AIR FILTER" nestaje sa zaslona.

Ako se glavno napajanje isključi za vrijeme rada, rad će se ponovo pokrenuti automatski kada se napajanje opet uspostavi.

Priručnik za postavljanje i rukovanje

10

14_4PHR323720-1E.book Page 11

Monday, October 2, 2017

9:58 AM

Kako očistiti vanjski otvor za zrak i vanjske ploče

Puštanje u rad nakon dugog mirovanja



Čistiti mekom krpom.

Provjerite slijedeće.



Ako se mrlje ne daju ukloniti upotrijebite vodu ili neutralni deterdžent.



Provjerite da ulazni i izlazni otvori za zrak nisu blokirani. Uklonite prepreke.



Očistite rešetku za ulaz zraka dok je zatvorena.



Provjerite da li je uzemljenje spojeno.

NAPOMENA

Nemojte upotrebljavati benzin, benzen, razrjeđivače, prah za poliranje, tekuće insekticide. To može izazvati gubitak boje i svijanje. Nemojte da se unutarnja jedinica ovlaži. To može dovesti do udara struje ili požara.

Skidanje i postavljanje rešetke za izlaz zraka (samo za tip FXLQ)

Očistite filtre za zrak i vanjske ploče. ■

Pričvrstite filtar za zrak nakon čišćenja.

Uključite glavno napajanje sklopkom. ■

Zaslon upravljačke ploče se pali kada je napajanje uključeno.



Da biste zaštitili uređaj uključite sklopku glavnog napajanja najmanje 6 sati prije puštanja u rad.

Što učiniti kada zaustavljate rad na dulje vrijeme Uključite RAD VENTILATORA na pola dana da se uređaj prosuši.

2



1

Pogledajte u priručnik za rad za vanjsku jedinicu.

Isključite glavno napajanje sklopkom. ■

Kada je glavna sklopka uključena potrošak energije je isti iako sustav ne radi.



Kada je glavna sklopka isključena, zaslon na daljinskom upravljaču je isključen.

Zahtjevi pri demontaži

Dignite stražnji dio gornje ploče koristeći se prednjim dijelom kao uporištem. Za postavljanje primijenite obrnuti postupak. NAPOMENA

Rešetku za izlaz zraka obavezno ugradite na isti način kako je stajala prije skidanja. U suprotnom će smjer strujanja zraka imati za posljedicu ometanje kratkim spojem zraka ili pogrešnim prostiranjem zraka. Pogledajte slike navedene u napomena na stranici 3.

Kako očistiti sito za kondenzat Sito za kondenzat pročišćava nečistoće iz kondenzata čime sprječava začepljenje cijevi. Međutim, ako je sito začepljeno, voda može curiti preko sita. Mrežicu sita izvadite i operite vodom prije i poslije sezona u kojima se uređaj koristi i jednom u tijeku sezona. 1

Izvadite sito za kondenzat iz plitice za kapanje ispod plitice za kondenzat i isperite nakupljenu nečistoću.

1

2

1

Plitica za kondenzat

2

Sito za kondenzat (izvađeno)

Vratite sito za kondenzat u njegov prvotni položaj tako da pored sita ne curi voda.

NAPOMENA

Budući da čišćenje zahtijeva uklanjanje prednje ploče, obratite se svom dobavljaču.

Priručnik za postavljanje i rukovanje

11

2

Vaš proizvod i baterije priložene uz daljinski upravljač označeni su ovim simbolom. Taj simbol znači da se električni i elektronički proizvodi, kao i baterije, ne smiju miješati s ostalim nerazvrstanim kućanskim otpadom. Kemijski simbol na baterijama može biti ispisan ispod simbola. Taj kemijski simbol znači da baterija sadrži teški metal iznad određene koncentracije. Mogući kemijski simboli su: ■ Pb: olovo (>0,004%) Nemojte pokušati rastaviti sustav sami: rastavljanje proizvoda za klimatizaciju, postupanje s rashladnim sredstvom, uljem i svim ostalim dijelovima, mora obaviti stručnjak u skladu s važećim lokalnim i nacionalnim propisima. Jedinice i istrošene baterije moraju se obraditi u posebnom pogonu za ponovnu upotrebu, recikliranje i popravak. Osiguravanjem pravilnog odlaganja pomažete u sprečavanju mogućih negativnih posljedica za okoliš i ljudsko zdravlje. Više pojedinosti zatražite od svog instalatera ili lokalnih nadležnih tijela.

14_4PHR323720-1E.book Page 12

Monday, October 2, 2017

9:58 AM

Shema ožičenja 2EMHGLQMHQDOHJHQGDGLMDJUDPDRåLþHQMD 3ULPMHQMLYHGLMHORYHLEURMþDQHR]QDNHSRWUDåLWHQDQDOMHSQLFLGLMDJUDPDRåLþHQMDNRMDVHQDOD]LQDMHGLQLFL=DEURMþDQRR]QDþDYDQMHVYLKGLMHORYDXSRWULMHEOMHQHVX DUDSVNHEURMNHXX]OD]QRPUHGRVOLMHGXDRQRMHXSUHJOHGXXQDVWDYNXR]QDþHQRVLPERORP XãLIULGLMHOD



%/K %/U BRN

: : :

:

PREKIDAý



=$â7,7128=(0/-(1-(

:

P5,./-8ý$K



=$â7,7128=(0/-(1-( 9,-$.

:

P5,./-8ý1,&$

:

ISPR$9/-$ý

:

U=(0/-(1-(

:

P5,./-8ý$.5(/(-$



/O.$/122ä,ý(1-(

:

KRA7.2632-1A 35,./-8ý1,&$

:

OSIGURAý

:

T(50,1$/

:

UNUTA51-A -(',1,&A

:

P5,./-8ý1$/(79,&A



9$1-6.$-(',1,&A

:

S7(=$/-.$ä,&E

&512 3/$9O 60(ĈE

GRN GRY ORG

: : :

=(/(12 S,9O N$5$1ý$67O

PNK PRP33/ RED

: : 

58ä,ý$67O G5,0,=1O &R9(1O

WHT Y/:

: 

BI-(/O äUTO

$ P %6 B=+ 2

: : 

TISKANA 3/2ý,&$ PS 7,3.$/28./-8ý(12,6./-8ý(126./23.$=$ RAD P7& =U-$/,&$ Q

:  

& A& &1 ( +$ +(+/ +1  +5 05 B$05 B%6 89 :; $. 5B ' 9 D DB DS ( H F 8)8  .$5$.7(5,67,.E

: :

KO1'(1=ATOR P5,./-8ý$.35,./-8ý1,&$

Q ', 4 /

: 

PREKIDNO NAP$-$1-( 37&7(50,6TOR %,32/$51,75$1=,6TO56,=2/,5$120 UPRA9/-$ý.20(/(.752'20 ,*%7 PR(.,'$ý'2=(012*632-$ =AŠTITA 2'35(237(5(û(1-$

:   : :

DIODA D,2'1,0267 DIP 6./23.$ *5,-$ý OSIGURAý

Q 0 5 5 7 5& 6 &

: : : : 

T(5026./23.$ OTPORNIK T(50,67OR P5,-$01,. *5$1,ý1$6./23.$

)* + + 3/(' 9 / HAP 9,62.,1$32N IES I30 K 5.&5.)5.+X5. 0 / / / R 0 0 & 0 F 0 P 0 S 05 05&: 050 051 N n = 1 

: :  : : : : :   : :  : : : : :

P5,./-8ý1,&$ 2.9,58=(0/-(1-$ 2ä,ý(1-( 3,/2T 69-(7/269,-(7/(û$ DIODA 69,-(7/(û$ DIODA =(/(1,=$6/216(59,6$ 9,62.,1$321 6(1=25,17(/,*(17122.2 I17(/,*(171,02'8/ NAP$-$1-$ 0$*1(76.,5(/(32'1$32120 =$92-1,&$ REAKTOR K25$ý1,02TOR 02TO5.2035(625$ 02TO59(17,/ATORA 02TO5&53.(=$2'92'.21'(1=ATA 02TO535(./2312*.5,/&$ 0$*1(76.,5(/(1(875$/1,92',ý B52-352/$=$.$.52=)(5,718-(=*58

6 / S 13H S 13/ 6 3++36 S 3/ S 7 6 : SW 6$ )6 S5 :/U 66 SHEET0(7$/ T R 7&TR& 9 5 9 9 5 WR& X X 0 Y (

 :  :  :  : : : : :   :   : 

PA0



02'8/$&,-$$03/,78'(,038/6$

Y 5< S

:

3&% 30

: 

TISKANA 3/2ý,&$ 0O'8/ NAP$-$1-$

= & =)= F

: :

35(.,'$ý63/29.20 6(1=257/$.$ 9,62.2* 6(1=257/$.$ 1,6.2* PRESOSTAT 9,62.,7/$. PRESOSTAT 1,6.,7/$. T(50267AT 6./23.$=$ RAD O'92'1,.35(1$321$ 35,-$01,.6,*1$/A 6./23.$=$ ODABIR N(320,ý1$3/2ýA 35,./-8ý1(/(79,&E T5$16)250$TOR 2'$â,/-$ý 9ARISTOR D,2'1,0267 %(ä,ý1,'$/-,16.,835$9/-$ý 7(50,1$/ P5,./-8ý1$/(79,&A %/2. =$92-1,&$(/(.7521,ý.2*(.63$1=,-6.2G 9(17,/A =$92-1,&A PREKRETNOG (/(.7520$*1(76.2*9(17,/A FERITNA -(=*5A ),/TA5â80$

P275$ä,7(1$ 7,6.$12-3/2ý,&I UNUT$5-(',1,&(

Priručnik za postavljanje i rukovanje

12

Monday, October 2, 2017

9:58 AM

Copyright 2012 Daikin

14_4PHR323720-1E.book Page 1

4P323720-1E 2017.08

Life Enjoy

" Life is not a problem to be solved but a reality to be experienced! "

Get in touch

Social

© Copyright 2013 - 2019 TIXPDF.COM - All rights reserved.